„Herr, mein ganzes Glück bist du allein“ (Ps 16,2)
Dieser Satz kann heute den ganzen Tag bestimmen und zu einer Liebeserklärung an Gott werden.
Wir können ihn laut aussprechen oder einfach verinnerlichen und immer wieder wiederholen.
Er steht für jene Entscheidung, die wir getroffen haben, Gott über alles zu stellen: über alle Dinge, über alle Menschen und über uns selbst.
Durch ihn lassen wir uns von Gefühlen der Güte und des Mitgefühls durchdringen, weil sie ihren Ursprung in Gott haben.
Die ständige Wiederholung dieses Satzes bringt uns in Einklang mit dem ersten Gebot: Gott über alles zu lieben.
ERES TÚ, SEÑOR, MI ÚNICO BIEN
Esta frase puede convertirse en nuestra declaración de amor a Dios a lo largo del día de hoy.
Puede ser pronunciada en voz alta o solo internamente dentro de nuestro íntimo, repitiéndola continuamente.
Ella significa la elección que hicimos de poner a Dios por encima de todo: por encima de todas las cosas, de todas las personas y por encima de nosotros mismos.
Significa dejarnos invadir por sentimientos de bondad y compasión, porque ellos se originan en Dios.
Repetir esta frase nos pone constantemente en sintonía con el primer mandamiento: amar a Dios sobre todas las cosas.
YOU, LORD, ARE MY ONLY GOOD
This phrase can become our declaration of love to God throughout today.
It can be pronounced out loud or just internalized within us, repeating it continuously.
It means the choice we have made to put God above all else: above all things, above all people, and above ourselves.
It means allowing ourselves to be invaded by feelings of kindness and compassion, as they originate in God.
Repeating this phrase puts us constantly in tune with the first commandment: to love God above all things.
SEI TU SIGNORE IL MIO UNICO BENE
Questa frase può diventare la nostra dichiarazione d'amore a Dio per tutta la giornata di oggi.
Può essere pronunciata ad alta voce o semplicemente interiorizzata dentro di noi, ripetuta in continuazione.
Significa la scelta che abbiamo fatto di mettere Dio al di sopra di tutto: di tutte le cose, di tutte le persone e di noi stessi.
Significa lasciarci invadere da sentimenti di bontà e compassione, perché essi hanno origine in Dio.
Ripetere costantemente questa frase ci mette in linea con il primo comandamento: amare Dio sopra ogni cosa.
ÉS TU, SENHOR, O MEU ÚNICO BEM
Essa frase pode se tornar a nossa declaração de amor a Deus durante todo o dia de hoje.
Pode ser pronunciada em alta voz ou apenas interiorizada no nosso íntimo, repetida continuamente.
Ela significa a escolha que fizemos de colocar Deus acima de tudo: acima de todas as coisas, de todas as pessoas e acima de nós mesmos.
Significa deixar-nos invadir por sentimentos de bondade e compaixão, pois eles se originam em Deus.
Repetir essa frase nos coloca constantemente em sintonia com o primeiro mandamento: amar a Deus sobre todas as coisas.
C'EST TOI, SEIGNEUR, MON UNIQUE BIEN
Cette phrase peut devenir notre déclaration d'amour pour Dieu tout au long de la journée.
Elle peut être prononcée à haute voix ou simplement intériorisée en nous, en la répétant sans cesse.
Elle signifie le choix que nous avons fait de placer Dieu au-dessus de tout : au-dessus de toutes les choses, de toutes les personnes et de nous-mêmes.
C'est se laisser envahir par des sentiments de bonté et de compassion, parce qu'ils viennent de Dieu.
La répétition constante de cette phrase nous met en accord avec le premier commandement : aimer Dieu par-dessus tout.
TY, PANIE, JESTEŚ JEDYNYM MOIM DOBREM
Tymi słowami możemy wyznawać Bogu miłość przez cały dzisiejszy dzień. Możemy powtarzać je co chwilę na głos albo w skrytości swego serca.
Wyraża ono raz powziętą decyzję, że Bóg będzie w naszym życiu ponad wszystkim: ponad rzeczami, ponad ludźmi i ponad nami samymi.
Wyraża ono też przyzwolenie na zalanie naszego serca uczuciami dobra i współczucia, które pochodzą od Boga.
Ciągłe powtarzanie tych słów przenosi nas na płaszczyznę pierwszego przykazania: by miłować Boga ponad wszystko.
Nenhum comentário:
Postar um comentário