Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

domingo, 30 de novembro de 2025

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Hoffnung verbreiten


Inmitten von Unsicherheiten und Herausforderungen ist Hoffnung wie eine kleine Flamme, manchmal flackernd, aber hartnäckig lebendig. Sie erhellt die Dunkelheit, selbst wenn alles um uns herum zusammenzubrechen scheint. Hoffnung zu entfachen bedeutet, an morgen zu glauben, auch ohne Garantien.

Es geht nicht darum, so zu tun, als sei alles in Ordnung, sondern anzuerkennen, dass in uns eine Kraft steckt, die darauf besteht, neu anzufangen. Jede Geste der Freundlichkeit, jedes Wort der Ermutigung, jeder Schritt, der trotz der Angst getan wird, all das ist Brennholz, das diese Flamme am Leben erhält.

Hoffnung muss kein intensives Feuer sein, sie muss nur beständig sein. Denn solange sie brennt, auch wenn es nur ein schüchternes Glühen ist, gibt es Leben, gibt es Möglichkeiten, gibt es Zukunft.

Hoffnung zu entfachen bedeutet, sich daran zu erinnern, dass selbst die längste Nacht mit dem Morgengrauen endet.



ENCENDER LA ESPERANZA

En medio de la incertidumbre y los desafíos, la esperanza es como una pequeña llama, a veces parpadeante, pero obstinadamente viva. Ilumina la oscuridad, incluso cuando todo a nuestro alrededor parece derrumbarse. Encender la esperanza es creer en el mañana, incluso sin garantías.
No se trata de fingir que todo está bien, sino de reconocer que dentro de nosotros hay una fuerza que insiste en volver a empezar. Cada acto de bondad, cada palabra de aliento, cada paso dado a pesar del miedo: todo esto es el combustible que mantiene viva esa llama.
La esperanza no necesita ser un fuego intenso; basta que sea constante. Porque mientras arde, incluso como una tímida brasa, hay vida, hay posibilidad, hay futuro.
Encender la esperanza es recordar que incluso la noche más larga termina al amanecer.


LIGHT UP HOPE

Amidst uncertainty and challenge, hope is like a small flame, sometimes flickering but stubbornly alive. It illuminates the dark, even when everything around seems to come crashing down. To light up hope is to believe in tomorrow, even without guarantees.
It is not a matter of pretending that everything is fine, but of recognizing that within us there is a force that insists on starting over. Every gesture of kindness, every word of encouragement, every step taken despite fear, all of this is fuel that keeps that flame burning.
Hope doesn't have to be an intense fire; it just needs to be constant. Because while it burns, even in timid embers, there is life, there is possibility, there is a future.
To light up hope is to remember that even the longest night ends at dawn.


ACCENDERE LA SPERANZA

In mezzo alle incertezze e alle sfide, la speranza è come una piccola fiamma, a volte vacillante, ma ostinatamente viva. Illumina l'oscurità, anche quando tutto intorno sembra crollare. Accendere la speranza significa credere nel domani, anche senza garanzie. Non si tratta di fingere che tutto vada bene, ma di riconoscere che dentro di noi esiste una forza che insiste nel ricominciare. Ogni gesto di gentilezza, ogni parola di incoraggiamento, ogni passo compiuto nonostante la paura, tutto questo è legna che mantiene accesa questa fiamma.
La speranza non deve essere un fuoco intenso, basta che sia costante. Perché finché arde, anche se timidamente, c'è vita, c'è possibilità, c'è futuro.
Accendere la speranza è ricordare che anche la notte più lunga finisce all'alba.


ACENDER A ESPERANÇA

Em meio às incertezas e aos desafios, a esperança é como uma pequena chama, às vezes vacilante, mas teimosamente viva. Ela ilumina o escuro, mesmo quando tudo ao redor parece desabar. Acender a esperança é acreditar no amanhã, mesmo sem garantias.
Não se trata de fingir que tudo está bem, mas de reconhecer que dentro de nós existe uma força que insiste em recomeçar. Cada gesto de bondade, cada palavra de incentivo, cada passo dado apesar do medo, tudo isso é uma lenha que mantém essa chama acesa.
A esperança não precisa ser um fogo intenso; basta que seja constante. Porque enquanto ela arde, ainda que em brasa tímida, há vida, há possibilidade, há futuro.
Acender a esperança é lembrar que mesmo a noite mais longa termina ao amanhecer.


ALLUMER LA FLAMME DE L'ESPÉRANCE

Au milieu des incertitudes et des défis, l'espérance est comme une petite flamme, parfois vacillante, mais obstinément vivante. Elle illumine l'obscurité, même lorsque tout semble s'effondrer autour de nous. Allumer l'espérance, c'est croire en demain, même sans garanties.
Il ne s'agit pas de prétendre que tout va bien, mais de reconnaître qu'il existe en nous une force qui insiste pour recommencer. Chaque geste de gentillesse, chaque mot d'encouragement, chaque pas franchi malgré la peur, tout cela est du bois qui alimente cette flamme.
L'espérance n'a pas besoin d'être un feu intense, il suffit qu'elle soit constante. Car tant qu'elle brûle, même timidement, il y a de la vie, il y a des possibilités, il y a un avenir.
Allumer l'espérance, c'est se rappeler que même la nuit la plus longue se termine à l'aube.


ROZPALAJMY NADZIEJĘ

 

Wśród niepewności i wyzwań nadzieja jest jak płomyk, czasem migotliwy, ale nieustępliwie żywy. Rozjaśnia ciemność, nawet gdy wydaje się, że wszystko wokół się wali.

Rozpalać nadzieję to wierzyć w jutro, mimo braku gwarancji. Nie chodzi o udawanie, że wszystko jest w porządku, ale o uświadomienie sobie, że tkwi w nas jakaś siła, która nalega, by zaczynać od nowa. Każdy gest życzliwości, każde słowo otuchy, każdy krok podjęty mimo obaw – wszystko to jest paliwem, które podtrzymuje ten płomyk.

Nadzieja nie musi przybierać rozmiarów pożaru, wystarczy, żeby była stała. Bo jak długo płonie, choćby nieśmiało, tak długo jest życie, są możliwości, jest przyszłość.

Rozpalać nadzieję to pamiętać, że nawet najdłuższa noc kończy się o świcie.

Nenhum comentário:

Postar um comentário