Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

quinta-feira, 30 de novembro de 2017

SERVIR SEM PRETENSÕES # SERVIRE SENZA PRETESE

Quando prestamos um serviço aos irmãos, devemos analisar a nossa consciência para ver se estamos esperando uma recompensa. Porque qualquer pretensão que tenhamos faz com que esse serviço não seja feito com amor puro e desinteressado. Não posso pretender que o irmão retribua, que se converta ao meu modo de pensar e nem mesmo que reconheça a minha boa intenção. A heroicidade do amor está no fato de ele ser totalmente gratuito. O servo que faz apenas a sua obrigação não é um servo perfeito. Devemos ir além do obrigatório e servir a todos, a todas as pessoas que encontramos diariamente. O pai, a mãe, o filho, os irmãos. O detento, o mendigo, o deficiente. O chefe do trabalho, a faxineira. O que pensa como eu e o que pensa diferente. Quem ama verdadeiramente é aquele que serve a todos.

 #


Quando prestiamo un servizio ai fratelli dobbiamo analizzare la nostra coscienza per vedere se ci aspettiamo ricevere una ricompensa. Perché la pretesa fa che questo servizio non sia fatto con amore puro e disinteressato. Non posso aver la pretesa che il fratello contraccambi il mio servizio, che si converta al mio modo di pensare e neanche che riconosca la mia buona intenzione. L'eroicità dell'amore sta nel fatto di essere totalmente gratuito. Il servo che fa solo il suo obbligo non è un servo perfetto perché fa solo il suo dovere. Dobbiamo andare oltre il dovere e servire tutti, tutte le persone che incontriamo quotidianamente. Il papà, la mamma, il figlio, i fratelli e le sorelle. Il prigioniero, il mendicante, l'handcappato. Quello che pensa come me e quello che pensa diversamente da me. Chi ama veramente è colui che serve tutti.

quarta-feira, 29 de novembro de 2017

CARREGAR OS PESOS UNS DOS OUTROS # PORTARE I PESI GLI UNI DEGLI ALTRI

Nada é mais nobre do que a solidariedade, que é sensibilizar-se com o sofrimento alheio e partilhar a sua dor. O próprio Jesus foi aliviado por um momento de sua cruz no caminho do Calvário, ajudado por Simão o Cireneu. Este o fez constrangido pelos soldados, mas com certeza, de algum modo, sensibilizou-se com a imensa dor de Jesus. Façamos a parte de Simão neste dia, ajudemos o irmão a carregar sua cruz, mas o façamos de forma solidária e espontânea. Quem lembra do irmão em sua dor, por ele será lembrado em sua alegria.

#


Niente è più nobile della solidarietà, che è sensibilizzarsi alla sofferenza altrui e condividere il suo dolore. Anche Gesù è stato sollevato per un momento dalla sua croce sul cammino del Calvario, aiutato da Simone il Cireneo. Lui è stato costretto dai soldati ma senz'altro si è sensibilizzato all'immensa sofferenza di Gesù. Facciamo la parte di Simone in questo giorno aiutando il fratello a portare la sua croce, ma facciamolo in modo solidale e spontaneo. Chi si ricorda del fratello nel suo dolore da lui sarà ricordato nella sua gioia.

terça-feira, 28 de novembro de 2017

AMAR COM DECISÃO E CORAGEM # AMARE CON DECISIONE E CORAGGIO

Quando a nossa vida está permeada pelo amor, não nos falta coragem e não há hesitações. Ele se torna a motivação do nosso agir. E como o amor não conhece barreiras, agimos com decisão e coragem almejando sempre o bem. Ajuda-me muito um escrito de Chiara Lubich que tem como título "No amor, o que vale é amar". Reporto um pequeno trecho: "Se tentares viver de amor, verás que, nesta terra, convém que faças a tua parte. A outra, nunca sabes se virá, nem é necessário que venha. Às vezes, ficarás decepcionado, porém jamais perderás a coragem, se te convenceres de que, no amor, o que vale é amar."

#


Quando la nostra vita è permeata dall'amore, non ci manca il coraggio e non abbiamo esitazioni. Esso diventa la motivazione del nostro agire. E siccome l'amore non conosce barriere, agiamo con decisione e coraggio puntando sempre al bene. Mi aiuta molto uno scritto di Chiara Lubich che si intitola: "Nell'amore quel che vale è amare". Ne riporto un piccolo brano: "Se proverai a vivere di amore, t’accorgerai che su questa terra conviene far la tua parte. L’altra non sai mai se arriva; e non è necessario che arrivi. A volte re­sterai deluso, ma non perderai il coraggio se ti convinci che nell’amore quel che vale è amare."

segunda-feira, 27 de novembro de 2017

O AMOR RECÍPROCO ACIMA DE TUDO # L'AMORE RECIPROCO INNANZITUTTO

O amor recíproco colocado acima de todas as outras coisas torna-se um distintivo. As pessoas o percebem, pois ao amor ninguém fica indiferente. O amor não é um conceito ou um princípio, é um estilo de vida. Presente na família torna-se mais forte que os laços sanguíneos; entre os membros de uma equipe de trabalho torna-se sinônimo de eficiência e sucesso; vivido na comunidade torna-se um testemunho mais forte que as palavras. Enfim, em qualquer ambiente onde é colocado em prática reina a harmonia, a paz, a alegria, a luz e a plenitude da vida. No amor mútuo não há troca, há comunhão; não há domínio nem submissão, pois é o ápice da igualdade; não há divisões, há somente fraternidade.

#


L'amore reciproco messo sopra ogni cosa diventa un distintivo. Le persone lo percepiscono perché all'amore nessuno resta indifferente. L'amore non è un concetto o un principio, è uno stile di vita. Presente nella famiglia diventa più forte che il legame di consanguineità; tra i membri di una squadra di lavoro diventa sinonimo di efficacia e successo; vissuto nella comunità diventa una testimonianza più forte delle parole. Infine, in qualsiasi ambiente dove è messo in pratica regna l'armonia, la pace, la gioia, la luce e la pienezza della vita. Nell'amore reciproco non c'è uno scambio, c'è comunione; non c'è dominio né sottomissione poiché è l'apice dell'uguaglianza; non ci sono divisioni, c'è solo fraternità.

domingo, 26 de novembro de 2017

AMAR SINCERAMENTE # AMARE SINCERAMENTE

Dizer palavras bonitas, comoventes, é apenas uma questão de retórica. Todavia, podem ser palavras​ vazias ​​se​ ​não são fruto de uma experiência vivida no amor e na coerência. Quando o meu​ ​amor é sincero, a verdade está sempre ao meu lado. Quando o meu​ ​falar está em acordo​ ​com o meu​ ​agir, sou sincero antes de tudo comigo mesmo. Quando o meu amor é serviço cumprido com pureza de coração, sem nenhum tipo de interesse, é um amor sincero. Há uma diferença entre afeto e amor. O afeto é aquilo que eu sinto pelas pessoas, enquanto o amor é aquilo que eu faço​ ​ para as pessoas. Quando compreendo bem essa diferença, eu amo sinceramente.

#


Pronunciare belle parole che commuovono è solo questione di retorica. Tuttavia, possono essere parole vuote se non sono frutto di un'esperienza vissuta nell'amore e nella coerenza. Quando il mio amore è sincero la verità è sempre accanto a me. Quando il mio parlare è in accordo con il mio agire, sono sincero prima di tutto con me stesso. Quando il mio amore è servizio compiuto con purezza di cuore, senza nessun tipo d'interesse, é un amore sincero. C'è una differenza tra affetto e amore. L'affetto è ciò che sento per le persone, mentre l'amore è ciò che faccio per le persone. Quando comprendo bene questa differenza io amo sinceramente.

sábado, 25 de novembro de 2017

COLOCAR OS NOSSOS TALENTOS A SERVIÇO DOS OUTROS # METTERE I NOSTRI TALENTI AL SERVIZIO DEGLI ALTRI

Tudo o que podemos fazer pelos outros são talentos que nos foram confiados por Deus. Nós temos o dever de colocá-los em comum para o bem de todos. Isso vai desde a competência profissional aos dotes artísticos; desde os dons espirituais à herança cultural; desde o serviço humanitário aos bens materiais. São muitos os talentos que podemos fazer frutificar para o bem dos outros. O talento colocado em comum se multiplica, o que fica escondido ou é usado de forma egoísta em favor de si mesmo tende a morrer e desaparece. Jesus afirmou claramente: "Pois a quem tem será dado ainda mais, e terá em abundância; mas a quem não tem, será tirado até o que tem." (Mt 13,12)

#


Tutto quello che possiamo fare per gli altri è frutto dei talenti che ci furono affidati da Dio. Noi abbiamo il dovere de metterli in comune per il bene di tutti. Questo va dalla competenza professionale alle doti artistiche; dai doni spirituali all'eredità culturale; dal servizio umanitario ai beni materiali. Sono tanti i talenti che possiamo mettere in comune per il bene degli altri. Il talento messo in comune si moltiplica, quello che resta nascosto o viene usato in modo egoista in favore di se stesso tende a morire e scompare. Gesù ha affermato chiaramente: "Così a chi ha sarà dato e vivrà nell'abbondanza; e a chi non ha sarà tolto anche quello che ha." (Mt 13,12)

sexta-feira, 24 de novembro de 2017

ASSUMIR COMO PRÓPRIAS AS NECESSIDADES DO OUTRO # FARSI CARICO DELLE NECESSITÀ ALTRUI

Quando existe o amor recíproco, assumo, como meu, tudo aquilo que diz respeito ao outro. As suas alegrias e dores, as suas conquistas e fracassos, as suas dúvidas e angústias, assim como o seu sucesso. A comunhão é a marca daqueles que se amam. Ela transborda e vai muito além do círculo familiar e das amizades. Chega também ao sofredor anônimo, ao indigente marginalizado e ao desconhecido que carece de ajuda. Assumir as necessidades do irmão nos ajuda a evoluir individualmente e coletivamente, pois o amor é a característica do povo de Deus e da mais alta civilização. Creio em uma nova humanidade que se difunde sem fazer alarde, mas que está renovando todo o tecido social. Nós somos parte dela.

#


Quando c'è l'amore reciproco assumo come mio tutto ciò che riguarda l'altro. Le sue gioie ed i suoi dolori, le sue conquiste e fallimenti, i suoi dubbi e angoscie, così come i suoi successi. La comunione è ciò che contraddistingue quelli che si amano. Essa trabocca e va oltre la cerchia familiare e delle amicizie. Arriva anche al sofferente anonimo, all'indigente emarginato e allo sconosciuto che ha bisogno di aiuto. Farsi carico delle necessità del fratello ci aiuta ad evolvere individualmente e collettivamente perché l'amore è la caratteristica del popolo di Dio e della più alta civiltà. Credo in una nuova umanità che si diffonde senza fare rumore e senza vantarsi ma che sta rinnovando tutto il tessuto sociale. Noi siamo parte di essa.

quinta-feira, 23 de novembro de 2017

COLOCAR A HUMILDADE COMO BASE DE TODAS AS NOSSAS AÇÕES # METTERE L'UMILTÀ A BASE DI OGNI NOSTRA AZIONE

Quanto mais somos qualificados, mais podemos servir. Ser humilde é deixar que Deus faça em mim maravilhas de modo que eu seja um instrumento do bem para as pessoas que encontro. As minhas capacidades têm um valor maior se colocadas a serviço do outro, pois ser humilde não é negar a si mesmo, mas é, mesmo sendo "grande", ser o servo de todos. O verdadeiro mestre compartilha todos os seus conhecimentos e se alegra ao ver um discípulo seu fazer coisas maiores e melhores que ele. Se colocarmos amor em tudo o que fizermos, faremos coisas grandes, tendo como base a humildade. "Quem que crê em mim fará as obras que eu faço e fará ainda maiores do que estas. Pois eu vou para o Pai." (Jo 14,12)

#


Quanto più qualificati siamo, tanto più possiamo servire. Essere umile è lasciare che Dio faccia in me grandi cose in modo che io sia uno strumento del bene per le persone che incontro. Le mie capacità hanno più valore se messe a servizio dell'altro, poiché essere umile non è negare se stesso ma significa essere il servo di tutti pur essendo 'grande'. Il vero maestro condivide tutte le sue conoscenze e gioisce quando vede un suo discepolo fare cose più grandi che lui e perfino migliori. Se mettiamo amore in tutto ciò che facciamo, faremo cose grandi avendo di base l'umiltà. "Chi crede in me compirà le opere che io compio e ne farà di più grandi, perché io vado al Padre." (Gv 14,12)

quarta-feira, 22 de novembro de 2017

AUMENTAR O AMOR PARA COM TODOS # AUMENTARE L'AMORE CON TUTTI

Toda vez que faço um exame de consciência, vejo que a minha maior falta é o pouco amor que dedico às pessoas. Procuro me esforçar, mas, às vezes, não vivo o momento presente em plenitude e isso acarreta uma falta de amor para alguém que está ao meu lado naquele instante. Por exemplo, ontem não dei a devida atenção à minha última paciente. Primeiro porque vi que seu caso não era grave, mas depois também porque estava preocupado com um compromisso que teria logo em seguida. À noite, examinei a consciência e fiz o propósito de melhorar. Para minha surpresa e alegria, a frase de hoje diz exatamente isso: aumentar o amor para com todos. Eis a oportunidade que pedi a Deus para recomeçar.

#


Ogni volta che faccio un esame di coscienza mi rendo conto che la mia più grande mancanza è il poco amore che dedico alle persone. Cerco di sforzarmi ma a volte non vivo in pienezza l'attimo presente e ciò risulta una mancanza d'amore per qualcuno che è accanto a me in quel momento. Per esempio: ieri non ho dato la dovuta attenzione alla mia ultima paziente. Prima perché ho visto che il suo caso non era grave ma anche perché ero preoccupato per un impegno che avevo subito dopo. La sera, ho esaminato la coscienza ed ho fatto il proposito di migliorare. Con mia sorpresa e gioia, la frase di oggi dice esattamente questo: aumentare l'amore con tutti. Ecco l'opportunità che avevo chiesto a Dio per ricominciare.

terça-feira, 21 de novembro de 2017

PREENCHER O NOSSO DIA COM SERVIÇOS CONCRETOS # COLMARE LA NOSTRA GIORNATA DI SERVIZI CONCRETI

Tudo o que fazemos com intenção reta e coração puro sobe até Deus. Um pequeno gesto feito como um serviço ao irmão é como uma oração que alcança o céu. Podemos fazer tudo que já está estabelecido como programa para o dia, basta modificar a intenção e tudo se transformará em um serviço concreto e constante. Jesus rebateu várias vezes sobre a importância do serviço. Disse que quem quiser ser o maior entre todos seja aquele que serve. (Cf. Mt 23.11) Em tudo, até nas mínimas coisas, quando se coloca amor, se transforma ação em serviço.

#


Tutto ciò che facciamo con intenzione retta e purezza di cuore arriva a Dio. Un piccolo gesto fatto come un servizio al fratello é come una preghiera che raggiunge il cielo. Possiamo fare tutto ciò che è già stabilito come programma della giornata, basta modificare l'intenzione e tutto si trasformerà in un servizio concreto e costante. Gesù ha ribattuto più volte sull'importanza del servizio. Ha detto che chi vuole essere il più grande tra tutti sia quello che serve. (cf. Mt 23,11) In tutto ciò che si fa, anche nelle piccole cose, se si mette amore, si trasforma l'azione in servizio.

segunda-feira, 20 de novembro de 2017

RENOVAR OS RELACIONAMENTOS NA FAMÍLIA # RINNOVARE I RAPPORTI IN FAMIGLIA

Na convivência em família, o que mais percebemos nos outros são os defeitos, e estes nos levam a julgamentos que desgastam a delicada engrenagem dos relacionamentos. Devemos manter essa engrenagem bem lubrificada com o óleo de um amor misericordioso, amor de perdão irrestrito e de recomeços, assim como Deus faz com cada um de nós. Se fizermos um pacto explícito com as pessoas com quem convivemos na família, isto é, um pacto de ver-nos novos a cada dia, sem resquícios do dia anterior, teremos entre nós um amor recíproco vigoroso. Tendo um relacionamento sincero com todos, os afetos também serão renovados e nossas famílias se tornarão verdadeiras obras-primas aos olhos de Deus.

#


Nella convivenza in famiglia, ciò che più notiamo negli altri sono i loro difetti, ed essi ci portano a giudizi che rovinano il delicato ingranaggio delle relazioni. Dobbiamo mantenere quest'ingranaggio ben lubrificato con l'olio di un amore misericordioso, l'amore del perdono illimitato e del ricominciare, così come Dio fa con noialtri. Se facciamo un patto esplicito con le persone con cui conviviamo in famiglia, e cioè, il patto di vederci nuovi ogni giorno senza rimasugli del giorno precedente, avremo tra noi un amore reciproco vigoroso. Avendo un rapporto sincero con tutti, anche gli affetti verrano rinnovati e le nostre famiglie diventeranno dei veri capolavori agli occhi di Dio.

domingo, 19 de novembro de 2017

O AMOR NÃO CONHECE TRÉGUAS # L'AMORE NON CONOSCE SOSTA

O amor é sempre sóbrio e vigilante. Se formos vigilantes em amar, teremos muitas surpresas boas nesta vida e a melhor de todas na vida eterna. Devemos amar quando tudo vai bem e devemos amar quando tudo vai mal, também. Fomos feitos para amar, somos feitos de amor, por isso amamos na alegria e mais ainda na dor. O amor não cessa, não pára, é constante. Em qualquer situação ele pode estar presente. Tudo passa: o encanto, a beleza, as paixões e as ideias, mas um ato praticado por amor permanece em eterno. Quem ama sem tréguas não se deixa mudar pelas circunstâncias, porque possui uma força capaz de transformar o mundo. O amor é a linfa que leva vida e vigor aos corações.

#


L'amore è sempre sobrio e vigilante. Se siamo vigilanti nell'amare avremo molte buone sorprese in questa vita ed avremo la migliore tra tutte nella vita eterna. Dobbiamo amare quando tutto va bene e dobbiamo amare anche quando tutto va male. Siamo stati fatti per amare, siamo fatti d'amore, perciò amiamo nella gioia ed amiamo di più nel dolore. L'amore non cessa, no si ferma, è costante. In qualsiasi situazione esso può essere presente. Tutto passa: l'incanto, la bellezza, le passioni e le idee ma un atto d'amore praticato con amore rimane in eterno. Chi ama senza soste non si lascia cambiare dalle circostanze perché possiede una forza capace di trasformare il mondo. L'amore è la linfa che porta vita e vigore ai cuori.

sexta-feira, 17 de novembro de 2017

ACENDER AO NOSSO REDOR A CENTELHA DO AMOR # ACCENDERE LA SCINTILLA DELL'AMORE ATTORNO A NOI

O amor deve queimar em nosso peito​ como​ chama que não se apaga. De fato, onde há amor​, há calor humano que aquece os corações, alivia as dores, sara as feridas das separações​ e​ anula as distâncias. Jesus comparou seu amor ao fogo: "Eu vim trazer fogo sobre a terra e como gostaria que já estivesse em chamas." (Lc 12,49) Acendamos a centelha do amor em nosso coração para que se alastre ao nosso redor levando a todos entusiasmo e esperança. De uma centelha nasce um incêndio, assim é o fogo do amor que dá vida nova e traz consigo a paz. Amor se alimenta de amor. Quanto mais o doamos, mais temos para doar; ​ ​quanto mais arde em nosso peito, mais abrasa os corações daqueles que estão ao nosso lado. ​

#


​L'amore deve bruciare nel nostro petto come fiamma che non si spegne. Infatti, dove c'è amore, c'è calore umano che riscalda i cuori, lenisce i dolori, guarisce le ferite della separazione e annulla la distanza. Gesù ha paragonato il suo amore ad un fuoco: "Fuoco sono venuto a portare sulla terra e come vorrei che fosse già acceso." (Lc 12,49) Accendiamo la scintilla dell'amore nel nostro cuore perché divampi attorno a noi portando a tutti entusiasmo e speranza. Da una scintilla nasce un incendio, così è il fuoco dell'amore che dona nuova vita e porta con sé la pace. Amore si alimenta di amore. Quanto più ne offriamo tanto più ne abbiamo da donare; quanto più è ardente nel nostro petto tanto più incendia i cuori di coloro che ci stanno accanto.​

RECOMEÇAR SEM TITUBEAR # RICOMINCIARE SENZA TENTENNAMENTI

Um atleta é capaz de treinar até à exaustão para chegar o mais perto possível do máximo resultado; uma criança repete inúmeras vezes uma palavra até chegar à pronúncia correta; o amor, para se tornar perfeito segue o mesmo princípio: recomeça sempre. O amor verdadeiro não tem fim, tem recomeço e segue assim até alcançar a eternidade. Recomeçar a fazer tudo com mais amor, recomeçar a partir das quedas e dos fracassos, recomeçar na fé e na confiança, recomeçar a viver, recomeçar sem titubear. Não é vergonhoso recomeçar, é vergonhoso desistir e não alcançar a meta.

 #


Un atleta è capace di allenarsi fino allo sfinimento pur di arrivare al massimo risultato; un bambino ripete innumerevoli volte una parola finché arriva alla pronuncia giusta; l'amore per diventare perfetto segue lo stesso principio: ricomincia sempre. L'amore vero non finisce mai, ricomincia. E continua così fino a raggiungere l'eternità. Ricominciare a fare tutto con più amore, ricominciare a partire dalle cadute e dai fallimenti, ricominciare nella fede e nella fiducia, ricominciare a vivere, ricominciare senza tentennamenti. Non è vergognoso ricominciare, è vergognoso desistere e non raggiungere la meta.

quinta-feira, 16 de novembro de 2017

O AMOR ENTRE NÓS SUPERA AS ADVERSIDADES # L'AMORE TRA NOI VINCE LE AVVERSITÀ

Toda dificuldade que encontrarmos deve ser um motivo para aumentar o amor entre nós. Nada pode turbar um coração que ama. E cada desafio o faz destilar a seiva do amor que permeia sua vida, sublimando os amargores e usando as pedras do caminho para construir um mundo melhor. Fazendo de cada obstáculo um trampolim que o lança para a frente e o faz mergulhar mais profundamente na caridade. Se a montanha dos problemas parece muito alta para ser escalada, contorne-a pela estrada do amor; se as barreiras parecem intransponíveis, deixe que os irmãos o ajudem; se você chegou ao limite do impossível, confie em um Deus que já venceu o mundo. "O amor vence tudo" dizia Virgílio, poeta romano da antiguidade. Vivamos este dia no amor mútuo que não conhece barreiras e que não cessa diante das dificuldades.

#


Ogni difficoltà che troviamo deve essere un motivo per aumentare l'amore tra noi. Niente può turbare un cuore che ama. Ed ogni sfida gli fa distillare la linfa dell'amore che permea la sua vita sublimando le amarezze e usando le pietre del cammino per costruire un mondo migliore. Facendo di ogni ostacolo una pedana di lancio che lo sprona in avanti e lo tuffa più profondamente nella carità. Se la montagna dei problemi ti sembra troppo alta per essere scalata, girala intorno per la strada dell'amore; se le barriere sembrano insormontabili, lasciati aiutare dai fratelli; se sei arrivato al limite dell'impossibile, confidati con il Dio che ha già vinto il mondo. "Tutto vince l'amore" diceva Virgilio, poeta Romano dell'antichità. Viviamo questa giornata nell'amore reciproco che non conosce barriere e che non cessa davanti alle difficoltà.

quarta-feira, 15 de novembro de 2017

RENOVAR OS RELACIONAMENTOS COM TODOS # RINNOVARE I RAPPORTI CON TUTTI

Existem vários modos para renovar os relacionamentos. Antes de tudo não deixar de cultivá-los agora, no momento presente, pois eles não se sustentam por muito tempo com coisas do passado. Esquecer os pequenos ressentimentos e perdoá-los reciprocamente. Aumentar cada dia o empenho para fazer crescer o amor entre nós. Estar disposto a acolher o outro como ele é, amando-o de modo incondicional. Não pretender nem mesmo uma resposta correspondente ao amor doado. E, por fim, evitar qualquer tipo de julgamento que venha a romper, dentro de nós, o relacionamento com o outro.

#


Ci sono vari modi per rinnovare i rapporti. Prima di tutto non smettere di coltivarli adesso, nell'attimo presente perché essi non si mantengono per molto tempo con le cose del passato. Dimenticare i piccoli risentimenti perdonandoli reciprocamente. Aumentare ogni giorno l'impegno per far crescere l'amore tra noi. Esse disposto ad accogliere l'altro come lui è amandolo in modo incondizionato. Non avere la pretesa di una risposta neanche all'amore donato. Ed infine, evitare qualsiasi tipo di giudizio che venga a rompere, dentro di noi, il rapporto con l'altro.

terça-feira, 14 de novembro de 2017

COMPARTILHAR ALEGRIAS E DORES # CONDIVIDERE LE GIOIE E I DOLORI

A consciência de que somos membros da única família humana nos dá a sensibilidade de ver cada pessoa como um irmão ou irmã. A consciência de que somos filhos de um único Pai leva-nos a partilhar a nossa vida com todos, pois o bem-estar do outro me diz respeito e vice-versa. Partilhar as suas alegrias e as suas dores, viver com ele a sua vida, tendo o coração aberto para que o outro também possa viver a nossa vida. Esse modo de partilhar é uma verdadeira comunhão. Olhando-nos assim unidos, Deus vem habitar entre nós. A dor torna-se mais suportável quando compartilhada e a alegria torna-se mais intensa porque se multiplica nos corações.

#


La coscienza che siamo membri dell'unica famiglia umana ci dona la sensibilità di vedere ogni persona come un fratello o una sorella. La coscienza che siamo figli di un unico Padre ci porta a condividere la nostra vita con tutti, poiché il benessere dell'altro mi riguarda e viceversa. Condividere le sue gioie ed i suoi dolori, vivere con lui la sua vita, avendo il cuore aperto perché l'altro possa anche vivere la nostra vita. Questo modo di condividere è una vera comunione. Guardandoci così uniti, Dio viene ad abitare tra noi. Il dolore diventa più sopportabile quando condiviso e la gioia diventa più intensa perché si moltiplica nei cuori.

segunda-feira, 13 de novembro de 2017

ESTAR ATENTO A QUEM ESTÁ AO NOSSO LADO # ESSERE ATTENTI A CHI CI STA ACCANTO

Dar atenção a alguém é ser paciente, não se irritar, acreditar nas capacidades do outro, não guardar rancor, desculpar, sofrer com ele, alegrar-se com a justiça e a verdade e fazer de tudo para que o bem triunfe. Estar atento ao outro é amar concretamente, sem resquícios de egoísmo. Hoje, todas as pessoas que estiverem ao nosso lado deverão sentir-se acolhidas com exclusividade. Todas sem exceção, mas uma por vez. Assim, conseguiremos amar a todas. Ofereçamos a elas a atenção que gostaríamos de receber. Veremos que isso nos deixa todos mais felizes.

#


Dare attenzione a qualcuno è essere paziente, non adirarsi, credere nelle capacità dell'altro, non avere rancori, perdonare, soffrire con lui, gioire con la giustizia e la verità e fare di tutto perché il bene trionfi. Essere attento all'altro é amare concretamente senza tracce di egoismo. Oggi, tutte le persone che ci staranno accanto dovranno sentirsi accolte con esclusività. Tutte senza eccezione ma una alla volta. Così, riusciremo ad amarle tutte. Offriamo loro l'attenzione che ci piacerebbe ricevere. Vedremo che ciò ci renderà tutti più felici.

domingo, 12 de novembro de 2017

REZAR UM PELO OUTRO COM SINCERIDADE DE CORAÇÃO # PREGARE L'UNO PER L'ALTRO CON CUORE SINCERO

Todos nós temos necessidade de um momento de reflexão, de introspecção e de transcendência. Independentemente de religião, esses momentos nos levam ao crescimento espiritual no sentido mais amplo. A oração, para quem crê, é o momento exclusivo da relação com Deus. Esse momento, porém, deve estar em conexão com a vida quotidiana: uma coisa deve ser fruto da outra. Quanto mais amo o próximo, mais sinto a união com Deus no momento de oração e vice-versa. Quando oro pelo outro pedindo o seu bem, é o momento em que amo com maior sinceridade. Em suma, orar melhor corresponde também a amar mais.

#


Tutti noi abbiamo bisogno di un momento di riflessione, di introspezione e di trascendenza. Indipendentemente dalle religioni questi momenti ci portano alla crescita spirituale nel senso più ampio. La preghiera, per chi crede, è il momento esclusivo della relazione con Dio. Questo momento però deve essere in connessione con la vita quotidiana, uno deve essere frutto dell'altro. Quanto più amo il prossimo più sento l'unione con Dio nel momento della preghiera e viceversa. Quando prego per l'altro, chiedendo il suo bene, é il momento in cui amo con una più grande sincerità. Insomma, pregare meglio corrisponde anche ad amare di più.

sábado, 11 de novembro de 2017

AMAR CONCRETAMENTE # AMARE CONCRETAMENTE

Com o amor não se fazem planos ou projetos para o futuro. Ele deve ser vivido agora, no presente. Não posso e não devo pensar em amar idealmente, esperando uma oportunidade. O amor cristão, que é serviço, se atua arregaçando as mangas, com as forças, com a mente e com a vontade no momento presente da vida. Devo começar por quem está ao meu lado agora, nesse instante. Em casa onde conheço os defeitos de todos, é o primeiro desafio; depois, com cada próximo que encontro durante o dia.

#


 Nell'amore non si fanno piani o progetti per il futuro. Esso deve essere vissuto adesso, nel presente. Non posso e non devo pensare ad amare idealmente, aspettando una opportunità. L'amore cristiano, che è servizio, si attua con il rimboccarsi le maniche, con le forze, con la mente e con la volontà, nell'attimo presente della vita. Devo cominciare con chi mi è vicino adesso, in quest'istante: a casa dove conosco i difetti di tutti è la prima sfida; dopo, con ogni persona che incontro durante la giornata.

sexta-feira, 10 de novembro de 2017

ACOLHER O OUTRO COM TOTAL DISPONIBILIDADE # ACCOGLIERE L'ALTRO CON PIENA DISPONIBILITÀ

Disponibilidade para escutar, ajudar, instruir, consolar, entender, cuidar, alimentar, vestir, visitar, hospedar, acolher, perdoar. Todos os verbos que signifiquem serviço e doação de si. Estar disponível exige tempo, mas o tempo é nosso e podemos usá-lo para fazer o bem. Além do mais, ter tempo é uma questão de prioridade e organização. Estar disponível para amar cada próximo que passa ao nosso lado não requer tempo e lugar determinados, mas deve ocorrer em todo tempo e em qualquer lugar.​ Portanto, em casa, na escola, no trabalho, onde estivermos no momento presente. Se não esperamos um tempo e não escolhemos um lugar para amar, é sinal de que amamos sempre.

 #


 Disponibilità per ascoltare, aiutare, istruire, consolare, capire, curare, alimentare, vestire, ospitare, accogliere, perdonare. Tutti i verbi che significhino servizio e donazione di sé. Essere disponibili esige tempo ma il tempo è nostro e lo possiamo usare per fare il bene. Inoltre, avere tempo è una questione di priorità ed organizzazione. Essere disponibili per amare ogni prossimo che passa accanto a noi non richiede tempo e posto determinati ma deve essere per tutto il tempo ed in qualsiasi luogo. Perciò, a casa, a scuola, al lavoro, dove siamo nell'attimo presente. Se non aspettiamo un tempo e non scegliamo un posto per amare, amiamo sempre.

quinta-feira, 9 de novembro de 2017

COMPORTAR-SE COMO IRMÃOS # COMPORTARSI DA FRATELLI

Partindo do pressuposto que irmãos vivem em harmonia, em clima de amor mútuo e que estão prontos a sacrificarem-se uns pelos outros, cada um de nós deve recolocar-se nessa atitude diante de todas as pessoas. Somos irmãos porque somos da mesma raça humana e somos irmãos, sobretudo, porque somos filhos de um único Pai, Deus. Em muitas outras condições podemos nos sentir quase como irmãos: em clubes ou associações, em organizações sociais, nas categorias profissionais, etc. Porém, a única condição na qual podemos viver a verdadeira fraternidade é quando existe entre nós o amor mútuo.

#


Partendo dal presupposto che i fratelli vivono in armonia, in clima di amore reciproco e che sono pronti a sacrificarsi gli uni per gli altri, ognuno di noi deve avere questo atteggiamento davanti a tutte le persone. Siamo fratelli perché siamo della stessa razza umana e siamo fratelli, soprattutto, perché siamo figli di un unico Padre, Dio. In tante altre condizioni possiamo sentirci quasi come fratelli: in club o associazioni, in organizzazioni sociali, nelle categorie professionali, ecc. Però, l'unica condizione nella quale possiamo vivere la vera fraternità è quando c'è tra noi l'amore reciproco.

quarta-feira, 8 de novembro de 2017

TEMOS SEMPRE ALGO PARA DOAR # C'È SEMPRE QUALCOSA DA DONARE

Mesmo se não tivermos nada de material, temos muito a oferecer. Basta pensar nos nossos talentos e aptidões, na capacidade de dar uma palavra de conforto, numa presença amiga em momentos importantes na vida do outro. Ou ainda, em pequenos gestos como: ajudar a por a mesa, responder uma mensagem, fazer aquele trabalho sempre igual, guiar o carro, preparar a refeição, estudar com um colega que tem dificuldade na matéria, recolher o lixo, compartilhar uma alegria, oferecer um sorriso, escutar, oferecer orações. Enfim, cada gesto que fazemos como um serviço é um dom para o outro, porque doamos nós mesmos. Doar o nosso tempo exprime a prontidão em dar a nossa vida por alguém. A economia que nasce do amor vai além da compreensão humana. Todos nós, sem exceção, temos sempre algo para doar.

#


Anche se non abbiamo niente di materiale, abbiamo molto da offrire. Basta pensare ai nostri talenti e alle nostre capacità, quando offriamo una parola di consolazione, quando siamo presenti nei momenti importanti della vita degli altri. O ancora, con piccoli gesti come: aiutare ad apparecchiare il tavolo, rispondere ad un messaggio, fare quel lavoro sempre uguale, guidare la macchina, preparare il cibo, studiare con quel collega che ha difficoltà nella materia, raccogliere la spazzatura, condividere una gioia, offrire un sorriso, ascoltare, offrire una preghiera. Infine, ogni gesto che facciamo come un servizio è un dono per l'altro perché diamo noi stessi. Donare il nostro tempo è lo stesso che donare la vita per qualcuno. L'economia dell'amore va oltre la comprensione umana. Tutti noi, nessuno escluso, abbiamo sempre qualcosa da donare.

terça-feira, 7 de novembro de 2017

SERVIR O PRÓXIMO COM SOLICITUDE # SERVIRE IL PROSSIMO CON SOLLECITUDINE

O conceito humano de competência se baseia em fazer as coisas com diligência, buscando a excelência das ações realizadas. A competência é premiada com reconhecimento e sucesso. Todos nós almejamos alcançar o patamar da perfeição em nosso trabalho. Nem sempre, porém, conseguimos ter a mesma competência em outros aspectos de nossa vida, como em família, nas amizades, no convívio social. Para alcançar uma maior amplitude desse conceito de competência, devemos incluir uma outra atitude em tudo o que fazemos: devemos transformar nossas ações em serviço. Diligência, prontidão, solicitude e, o mais importante, amor. Colocando amor em tudo o que fazemos, chegamos ao grau máximo da perfeição. O serviço ao próximo é o certificado de aptidão para se tornar cidadão da Civilização do Amor.

#


Il concetto umano di competenza è fare le cose con diligenza, cercando l'eccellenza delle azioni realizzate. La competenza è premiata con riconoscenza e successo. Tutti noi puntiamo a raggiungere un livello di perfezione nel nostro lavoro. Non sempre, però, riusciamo ad avere la stessa competenza in altri aspetti della nostra vita, come in famiglia, nelle amicizie, nella comunità. Per avere una più grande ampiezza di questo concetto di competenza, dobbiamo includere un altro atteggiamento in tutto ciò che facciamo: dobbiamo trasformare le nostre azioni in servizio. Diligenza, prontezza, sollecitudine e, la cosa più importante, amore. Mettendo amore in tutto ciò che facciamo arriviamo al grado massimo della perfezione. Il servizio al prossimo è la certificazione di idoneità per diventare cittadino della Civiltà dell'Amore.

segunda-feira, 6 de novembro de 2017

AMAR QUEM SE ENCONTRA EM NECESSIDADE # AMARE CHI È NEL BISOGNO

A espiritualidade de Madre Tereza de Calcutá se baseia na passagem do Evangelho de Mateus, onde está escrito: "... a mim o fizestes" (cf Mt 25,40). A sua vida inteira, ela reconheceu a presença de Jesus em cada pobre ou moribundo que encontrou pelas ruas. Olhando seu exemplo, podemos viver esse dia procurando amar quem está ao nosso lado, ajudando-o em suas necessidades. Não necessariamente um pobre, mas qualquer pessoa, pois todos têm necessidades. Um amigo ou amiga, um membro da família, um colega de trabalho ou um desconhecido. Não importa. Qualquer gesto, por mais simples que seja, quando feito por amor, nos faz sentir no coração a resposta de Jesus: "A mim o fizestes".

#


La spiritualità di Madre Teresa di Calcutta si basa nel passaggio del Vangelo di Matteo dove è scritto: "... l'hai fatto a me" (cf Mt 25,40). In tutta la sua vita, lei ha riconosciuto la presenza di Gesù in ogni povero o moribondo che ha incontrato per le strade. Guardando al suo esempio, possiamo vivere questa giornata cercando di amare chi è accanto a noi, aiutandolo nei suoi bisogni. Non necessariamente un povero ma qualsiasi persona perché tutti hanno necessità. Un amico o un'amica, un membro della famiglia, un compagno di lavoro o uno sconosciuto. Non importa. Qualsiasi gesto, anche il più semplice, quando viene fatto per amore, ci fa sentire nel cuore la risposta di Gesù: "L'hai fatto a me".

domingo, 5 de novembro de 2017

EXPERIMENTAR A ALEGRIA DE SERVIR # SPERIMENTARE LA GIOIA NEL SERVIRE

Quando sirvo por amor, o coração se enche de alegria. Não apenas por causa do êxito do serviço: sinto uma plenitude enquanto ser humano, uma sensação de realização completa. Entendo que é algo que vem de Deus. É Ele que preenche todas as lacunas e me faz sentir a plenitude da vida. Eu dou bem pouco e Ele me dá alegria e paz, uma alegria que o mundo não conhece. Diante dela, qualquer outra alegria é fugaz, é nuvem passageira. É uma alegria que me leva a servir sempre mais, é como uma febre de generosidade. No final do dia, ao fazer uma oração, a união com Deus é imediata. Quero agradecer, mas O sinto dizer ao meu coração: Obrigado, porque tive fome e me deste de comer, tive sede e me deste de beber, estava doente e cuidaste de mim. (Cf. Mt 25, 35-40)

#


´[Quando servo per amore il cuore si riempie di gioia. Non solo per dell'esito del servizio ma anche perché sento una pienezza come essere umano, una sensazione di realizzazione completa. Capisco che è qualcosa che viene da Dio, è Lui che riempie tutte le lacune e mi fa sentire la pienezza della vita. Io do troppo poco e Lui mi dà gioia e pace, una gioia che il mondo non conosce. Davanti ad essa qualsiasi altra gioia é fugace, è nuvola che si dilegua. È una gioia che mi porta a servire sempre più, è come una febbre di generosità. Alla fine della giornata, quando faccio una preghiera, l'unione con Dio è immediata. voglio ringraziare ma Lo sento dire al mio cuore: Grazie perché ho avuto fame e mi hai dato da mangiare, ho avuto sete e mi hai dato da bere, ero malato e hai avuto cura di me. (Cf. Mt 25, 35-40)

sábado, 4 de novembro de 2017

AMAR A TODOS SEM DISTINÇÃO # AMARE TUTTI SENZA DISTINZIONE

O amor é o único dom que quanto mais doamos, mais nos enriquece. É uma das características do amor cristão, do amor puro e verdadeiro. Devemos amar a todos sem distinção, também a quem é diferente de nós. Em geral tendemos a rejeitar quem é diferente, quem não está de acordo com nossas ideias. Mas é justamente aí que podemos amar mais. Amar quem é igual a nós, quem pensa como nós, é fácil. Isso todo mundo faz, até mesmo os maus. Nós devemos amar a todos, também o próximo mais difícil, alguém que nos incomoda, que se opõe ao que pensamos. Amando assim, nós nos tornaremos muito mais ricos de amor.

#


L'amore è l'unico dono che quanto più doniamo più ci arricchisce. È una delle caratteristiche dell'amore cristiano, dell'amore puro e vero. Dobbiamo amare tutti senza distinzione, anche chi è diverso da noi. In genere tendiamo a rifiutare chi è diverso, chi non è d'accordo con le nostre idee. Invece, è proprio lì che possiamo amare di più. Amare chi è uguale a noi, chi pensa come noi, è facile. Tutti fanno così, anche i cattivi. Noi dobbiamo amare soprattutto il più difficile, chi non è di nostro gradimento, chi si oppone al nostro pensiero. Amando così, diventeremo molto più ricchi di amore.

sexta-feira, 3 de novembro de 2017

COLOCAR-SE A SERVIÇO DE TODOS # METTERSI AL SERVIZIO DI TUTTI

Para entrar na lógica de Deus, temos de ter sempre uma atitude de serviço. Ela vai contra a corrente da lógica humana, onde os maiores são servidos e subjugam os demais. Para Deus, quem quer ser o maior deve ser o servidor de todos, deve colocar-se no último lugar. O seu pedestal será a humildade e a sua grandeza, o espírito de serviço. Não devemos ter receio de sermos explorados, enganados, tachados de ingênuos, porque o bem que nós fazemos será sempre um bem, não importando se o outro é ou não merecedor. Se a nossa intenção é o seu bem, Deus o considera feito a si.

#


Per entrare nella logica di Dio dobbiamo avere sempre un atteggiamento di servizio. La sua logica va contro corrente rispetto alla logica umana, dove i più grandi sono serviti e sottomettono tutti gli altri. Per Dio chi vuole essere il più grande deve essere il servo di tutti, deve mettersi all'ultimo posto. Il suo piedistallo sarà l'umiltà e la sua grandezza lo spirito di servizio. Non dobbiamo aver timore di essere sfruttati, ingannati, considerati ingenui, perché il bene che facciamo sará sempre un bene, non importa se l'altro lo merita o meno. Se la nostra intenzione è il suo bene Dio lo considera fatto a sé.

quinta-feira, 2 de novembro de 2017

AJUDAR O OUTRO A SE REERGUER # AIUTARE L'ALTRO A RISOLLEVARSI

Todos nós somos fracos e vulneráveis. Ninguém está isento de um erro ou de uma queda. Portanto, colocando-se na condição de iguais, devemos nos ajudar mutuamente. Podemos assumir as fraquezas do outro como se fossem nossas, desse modo saberemos o que fazer para ajudá-lo. Não julgar e não condenar, mas ajudar o outro a se reerguer. O amor nunca é em vão. Amar sem julgamento e sem pretensões, pode realizar em nós o milagre da mudança que queremos ver no outro. Isso servirá de reerguimento para nós e para ele. Muitas vezes não temos a solução para os problemas dos nossos irmãos, mas a presença amiga traz paz e serenidade, dá coragem e luz. O amor mútuo é mais forte que qualquer fracasso.

#


Tutti noi siamo deboli e vulnerabili. Nessuno è esente da un errore o da una caduta. Perciò, mettendoci alla pari dobbiamo aiutarci reciprocamente. Possiamo assumere le debolezze dell'altro come se fossero nostre, in questo modo sapremo cosa fare per aiutarlo. Non giudicare e non condannare ma aiutare l'altro a risollevarsi. L"amore non è mai inutile. Amare senza giudicare e senza pretendere può realizzare in noi il miracolo del cambiamento che vogliamo vedere nell'altro. Ciò servirà per risollevare lui e anche noi. Tante volte non abbiamo la soluzione per i problemi dei nostri fratelli ma la presenza amica porta pace e serenità, dona coraggio e luce. L'amore reciproco è più forte di ogni fallimento.

quarta-feira, 1 de novembro de 2017

SENTIR-NOS FILHOS DE UM ÚNICO PAI # SENTIRCI FIGLI DI UN UNICO PADRE

Não é fácil sentirmo-nos irmãos uns dos outros. No entanto, quando rezamos o Pai-nosso, afirmamos isso de forma solene. Muitas vezes não nos apercebemos do valor dessa oração e o quanto ela nos ajuda a adquirirmos a consciência da fraternidade universal. Ao chamar Deus de "Pai nosso", afirmamos que somos todos irmãos e irmãs, sem nenhuma exclusão, porque Deus é realmente Pai de todos. Se é assim, procuremos, neste dia, agir como irmãos e irmãs que somos. Que cada palavra, gesto ou pensamento, expresse essa realidade fraterna, que advém do fato de sermos filhos de um único Pai.

 #


Non è facile sentirci fratelli gli uni degli altri. Tuttavia, quando preghiamo il Padre nostro, affermiamo ciò in modo solenne. Tante volte non ci rendiamo conto del valore di questa preghiera in quanto essa ci aiuta ad acquisire la coscienza della fratellanza universale. Quando chiamiamo Dio 'Padre nostro' affermiamo che siamo tutti fratelli e sorelle, senza nessuna esclusione, perché Dio è veramente padre di tutti. Se è così, dobbiamo cercare, in questo giorno, di agire da fratelli e sorelle che siamo. Che ogni parola, gesto o pensiero possa esprimere questa realtà fraterna che deriva dal fatto che siamo figli di un unico Padre.