Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

terça-feira, 31 de dezembro de 2024

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Immer wieder neu anfangen


Der mutige Akt des Neuanfangs ermöglicht es uns, die Vergangenheit hinter uns und uns auf neues in der Gegenwart einzulassen. Es ist eine Gelegenheit, aus Fehlern zu lernen,  Hoffnung zu erneuern und mit Entschlossenheit voranzugehen.

Ein Neuanfang bedeutet, die Tür zu neuen Möglichkeiten zu öffnen, sich neue Ziele zu setzen und neu zu planen.

Wüssten wir im Voraus um die unzähligen Vorteile eines Neuanfangs, würden wir nicht zögern, diese Entscheidung zu treffen, denn sie bringt ein größeres Selbstvertrauen, eine bessere Lebensqualität und persönliche Entwicklung mit sich.

Ein Neuanfang, wenn er mit Liebe und aus Liebe erfolgt, hilft uns, geduldig und beharrlich unsere Ziele zu verfolgen und nicht stur zu bleiben, wenn wir Fehler machen; wir lernen, mit Ängsten und Unsicherheiten umzugehen und die ganze Reise und nicht nur das Ziel zu genießen.

Unsere Vergangenheit, ob gut oder schlecht, ist eine Lektion; die Gegenwart ist Realität und Tat; die Zukunft ist immer noch ein Versprechen.



¡VOLVER A EMPEZAR!

El acto valiente de volver a empezar nos permite dejar atrás el pasado y abrazar un nuevo presente. Es una oportunidad para aprender de los errores, renovar la esperanza y seguir adelante con determinación.
Volver a empezar significa abrir las puertas a nuevas oportunidades y definir nuevos objetivos y metas, creando un nuevo plan de acción.
Si conociéramos de antemano las innumerables ventajas de volver a empezar, no dudaríamos en tomar esta decisión, ya que con ella viene una mayor confianza en uno mismo, una mejor calidad de vida y desarrollo personal.
Volver a empezar, cuando se hace con amor y por amor, nos ayuda a ser pacientes e insistentes en los objetivos, y a no ser persistentes en los errores; aprendemos a lidiar con el miedo y la incertidumbre y a disfrutar todo el camino a recorrer y no solo el destino final.
Nuestro pasado, bueno o malo, es una lección; el presente es la realidad y la acción; el futuro todavía es una promesa.


START AGAIN

The courageous act of starting again allows us to leave the past behind and embrace a new present. It is an opportunity to learn from mistakes, renew hope and move forward with determination.
Starting again means opening the doors to new opportunities and setting new objectives and goals, creating a new action plan.
If we knew in advance the numerous advantages of starting again, we would not hesitate to make this decision, because with it comes greater self-confidence, a better quality of life and personal development.
The new beginning, when done with love and by love, helps us to be patient and insistent on goals, and not to be persistent in mistakes; We learn to deal with fear and uncertainty and enjoy the entire path to go and not just the final destination.
Our past, good or bad, is a lesson; the present is reality and action; The future is still a promise.


RICOMINCIARE!

L'atto coraggioso di ricominciare ci permette di lasciarci alle spalle il passato e di abbracciare un nuovo presente. È un'opportunità per imparare dagli errori, rinnovare la speranza e andare avanti con determinazione.
Ricominciare significa aprire la porta a nuove opportunità e fissare nuovi obiettivi e traguardi, creando un nuovo piano d'azione.
Se conoscessimo in anticipo gli innumerevoli vantaggi del ricominciare, non esiteremmo a prendere questa decisione, perché con essa si ottiene una maggiore fiducia in se stessi, una migliore qualità di vita e uno sviluppo personale.
Ricominciare, se fatto con amore e per amore, ci aiuta ad essere pazienti e insistenti nei nostri obiettivi, e a non essere ostinati nei nostri errori; impariamo a gestire la paura e l'incertezza e a goderci l'intero viaggio e non solo la destinazione finale.
Il nostro passato, buono o cattivo, è una lezione; il presente è realtà e azione; il futuro è ancora una promessa.


RECOMEÇAR!

O ato corajoso de recomeçar nos permite deixar o passado para trás e abraçar um novo presente. É uma oportunidade para aprender com os erros, renovar a esperança e seguir em frente com determinação.
Recomeçar significa abrir as portas para novas oportunidades e definir novos objetivos e metas, criando um novo plano de ação.
Se soubéssemos de antemão as inúmeras vantagens do recomeço, não hesitaríamos em tomar essa decisão, pois com ele vem uma maior confiança em nós mesmos, uma melhor qualidade de vida e desenvolvimento pessoal.
O recomeço, quando feito com amor e por amor, nos ajuda a sermos pacientes e insistentes nos objetivos, e a não sermos persistentes nos erros; aprendemos a lidar com o medo e a incerteza e desfrutar de todo o caminho a percorrer e não apenas do destino final.
O nosso passado, bom ou ruim, é uma lição; o presente é a realidade e a ação; o futuro ainda é uma promessa.


RECOMMENCER !

L'acte courageux de recommencer nous permet de laisser le passé derrière nous et d'embrasser un nouveau présent. C'est l'occasion d'apprendre de ses erreurs, de reprendre espoir et d'aller de l'avant avec détermination.
Recommencer, c'est ouvrir la porte à de nouvelles opportunités et se fixer de nouveaux objectifs, un nouveau plan d'action.
Si nous connaissions à l'avance les innombrables avantages du recommencement, nous n'hésiterions pas à prendre cette décision, car elle s'accompagne d'une plus grande confiance en soi, d'une meilleure qualité de vie et d'un développement personnel.
Le recommencement, lorsqu'il est fait avec amour et pour l'amour, nous aide à être patients et insistants dans nos objectifs, et à ne pas être persistants dans nos erreurs ; nous apprenons à gérer la peur et l'incertitude et à profiter de tout le voyage et pas seulement de la destination finale.
Notre passé, bon ou mauvais, est une leçon ; le présent est une réalité et une action ; l'avenir est encore une promesse.



ZACZYNAJMY OD NOWA!

 

Odważny akt rozpoczęcia od nowa daje nam możliwość zostawienia przeszłości za sobą i wejścia w nową teraźniejszość. Jest dobrą okazją, by wyciągnąć naukę z popełnionych błędów, odnowić nadzieję i z nową energią pójść naprzód.

Zaczynanie od nowa oznacza otwieranie się na nowe możliwości i wytykanie sobie nowych celów, układanie sobie nowego planu działania.

Gdybyśmy z góry znali niezliczone korzyści, jakie płyną z rozpoczynania od nowa, nie wahalibyśmy się z podejmowaniem takich decyzji. Niosą one ze sobą większą pewność siebie, lepszą jakość życia i rozwój osobisty.

Zaczynanie od nowa, jeśli podejmowane jest z miłością i z miłości, rozwija w nas cierpliwość i wytrwałość w dążeniu do celu, a powstrzymuje od upartego trzymania się swoich błędów; uczy nas radzić sobie ze strachem i niepewnością oraz delektować się każdym odcinkiem podróży, a nie tylko miejscem docelowym.

Nasza przeszłość, dobra czy zła, może wiele nas nauczyć; teraźniejszość jest rzeczywistością, która wymaga działania; a przyszłość jest cały czas obietnicą.

segunda-feira, 30 de dezembro de 2024

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Die Nächstenliebe im Blick haben


Wenn wir Nächstenliebe praktizieren, bemühen wir uns um Empathie und um den Dienst am Anderen. Es ist eine Vision, die uns drängt uns, uns um andere zu kümmern, auf ihre Bedürfnisse zu hören, Hilfe und Unterstützung anzubieten.

Es mag wie reine Philanthropie erscheinen, aber in Wirklichkeit fördert Nächstenliebe Gerechtigkeit und Gleichheit und kann Leben verändern.

Nächstenliebe kennt viele Ausdrucksweisen: konkret im Leben der Menschen präsent zu sein und auf ihre wirklichen Bedürfnisse zu achten; großzügig und selbstlos, geduldig und verständnisvoll zu sein; Freiwilligendienste zu leisten oder soziale Integration zu fördern. 

Nächstenliebe geht über rationales Denken hinaus und spricht die Sprache des Herzens.

Sich um den Nächsten zu kümmern, bedeutet, sich um sich selbst zu kümmern, denn das ist sein Maßstab: sich selbst zu lieben.



CONCENTRARSE EN AMAR AL PRÓJIMO

Concentrarse en el amor al prójimo nos lleva a vivir una vida de empatía y servicio. Es una visión que nos inspira a cuidar de los demás, escuchar sus necesidades y ofrecerles ayuda y apoyo.
Aparentemente puede ser simplemente filantropía, pero en realidad, el amor por los demás promueve la justicia y la igualdad y puede transformar vidas.
El amor al prójimo se puede expresar de muchas maneras: estando presentes en la vida de las personas de modo concreto, atentos a sus reales necesidades; siendo generosos y desinteresados, pacientes y comprensivos; buscando oportunidades de voluntariado o promoviendo la inclusión social.
El amor al prójimo va más allá de nuestro lado racional y usa el lenguaje del corazón.
Cuidar del prójimo es cuidar de uno mismo, porque esa es su medida: como a uno mismo.


LET’S CONCENTRATE ON LOVING OUR NEIGHBOURS 

Focusing on love of neighbours leads us to live a life of empathy and service. It is a vision that inspires us to care for others, listen to their needs, and offer help and support.
Apparently, it may be just philanthropy, but in fact, love of neighbours promotes justice and equality and can transform lives.
Love for one's neighbour can be expressed in many ways: by being present in people's lives in a concrete way, attentive to their real needs; by being generous and selfless, patient and understanding; by seeking volunteer opportunities, or by promoting social inclusion.
Love for our neighbour goes beyond our rational side and uses the language of the heart.
To take care of others is to take care of yourself, because that is its measure: as yourself.


CONCENTRATI/E NELL'AMORE AL PROSSIMO

Concentrarsi sull'amore al prossimo ci porta a vivere una vita di empatia e di servizio. È una visione che ci ispira a prenderci cura degli altri, ad ascoltare i loro bisogni e a offrire aiuto e sostegno.
Può sembrare solo filantropia, ma in realtà l'amore per il prossimo promuove la giustizia e l'uguaglianza e può trasformare le vite.
L'amore per il prossimo può essere espresso in molti modi: essendo presenti nella vita delle persone in modo concreto, attenti ai loro bisogni reali; essendo generosi e altruisti, pazienti e comprensivi; cercando opportunità di volontariato o promuovendo l'inclusione sociale.
L'amore al prossimo va oltre il nostro lato razionale e usa il linguaggio del cuore.
Prendersi cura del prossimo è prendersi cura di se stessi, perché questa è la sua misura: come se stessi.


CONCENTRADOS/AS NO AMOR AO PRÓXIMO

Concentrar-se no amor ao próximo nos leva a viver uma vida de empatia e serviço. É uma visão que nos inspira a cuidar dos outros, a ouvir suas necessidades e a oferecer ajuda e apoio.
Aparentemente pode ser apenas uma filantropia, mas, na verdade, o amor ao próximo promove a justiça e a igualdade e pode transformar vidas.
O amor ao próximo pode ser expresso de muitas maneiras: estando presentes na vida das pessoas de modo concreto, atentos às suas reais necessidades; sendo generosos e desinteressados, pacientes e compreensivos; buscando oportunidades de voluntariado, ou promovendo a inclusão social.
O amor ao próximo ultrapassa o nosso lado racional e usa a linguagem do coração.
Cuidar do próximo é cuidar de si mesmo, pois essa é a sua medida: como a si mesmo.


CONCENTRÉ/ES SUR L'AMOUR DU PROCHAIN

Se concentrer sur l'amour du prochain nous amène à vivre une vie d'empathie et de service. Cette vision nous incite à prendre soin des autres, à écouter leurs besoins et à leur offrir aide et soutien.
Il peut sembler s'agir d'une simple philanthropie, mais en réalité, l'amour du prochain promeut la justice et l'égalité et peut transformer des vies.
L'amour du prochain peut s'exprimer de multiples façons : en étant présent dans la vie des gens de manière concrète, en étant attentif à leurs besoins réels ; en étant généreux et désintéressé, patient et compréhensif ; en recherchant des opportunités de volontariat, ou en promouvant l'inclusion sociale.
L'amour du prochain dépasse notre côté rationnel et utilise le langage du cœur.
S'occuper de son prochain, c'est s'occuper de soi-même, car c'est sa mesure : comme soi-même.


SKONCENTROWANI NA MIŁOŚCI BLIŹNIEGO

 

Skupianie się na miłości bliźniego powoduje w naszym życiu rozwój empatii i ducha służenia. Jest to optyka życiowa, która inspiruje nas do troszczenia się o innych, do wsłuchiwania się w ich potrzeby oraz udzielania pomocy i wsparcia.

Może się wydawać, że jest to tylko filantropia, ale w rzeczywistości miłość bliźniego promuje sprawiedliwość i równość wszystkich ludzi, przez co wpływa na zmianę stylu życia.

Miłość bliźniego może wyrażać się na wiele sposobów: przez konkretne uczestnictwo w życiu drugich ludzi mając na uwadze ich rzeczywiste potrzeby; przez bycie hojnym i uczynnym, cierpliwym i wyrozumiałym; przez wolontariackie angażowanie się w akcje pomocowe czy przez promowanie integracji społecznej.

Miłość bliźniego wykracza poza naszą sferę rozumową: używa mowy serca.

Troszczenie się o bliźnich zakłada troszczenie się o siebie samego, ponieważ miarą miłości bliźniego jest: jak siebie samego.

domingo, 29 de dezembro de 2024

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

Geben

Geben ist eine noble Tat, die Liebe, Mitgefühl und Großzügigkeit zeigt. Es ist ein Weg, um Ressourcen, Zeit und Talente zu teilen und das Leben anderer zu verbessern.

Unsere Gaben können 

 Bedürftigen und Schwachen helfen, indem wir Liebe und Mitgefühl zeigen.

Wenn sich eine Gemeinschaft mobilisiert, Bedürftigsten zu helfen, stärkt sie sich selbst als Gruppe und stärkt auch die Gesellschaft.

Es gibt viele Arten von Spenden: Geldspenden, Spenden von Zeit und Fähigkeiten, Organ- und Blutspenden, Spenden von materiellen Ressourcen, von Liebe und emotionaler Unterstützung.

Jede Not, die wir in unserem Umfeld feststellen, ist eine Gelegenheit konkret zu lieben.

Wenn wir auch nur wenig selbst geben, inspirieren und motivieren wir andere, Liebe und Großzügigkeit zu teilen.

Dies ist die Sprache und Kommunikation der Liebe.


 ¡DAR!


Dar es una acción noble que demuestra amor, compasión y generosidad. Es una forma de compartir recursos, tiempo y talentos para mejorar la vida de los demás.
Nuestras donaciones pueden ayudar a personas necesitadas y vulnerables, mostrando amor y compasión.
Cuando una comunidad se moviliza para ayudar a los más necesitados, se fortalece como grupo y también fortalece a la sociedad.
Las donaciones pueden ser de todo tipo: donación económica, donación de tiempo y habilidades, donación de órganos y sangre, donación de recursos materiales, donación de amor y apoyo emocional.
Cada necesidad que identificamos en nuestro entorno es una oportunidad para poner en práctica el amor.
Cuando nos damos en pequeños gestos, inspiramos y motivamos a otros a compartir amor y generosidad.
Este es el lenguaje y la comunicación del amor.


GIVE

Giving is a noble action that demonstrates love, compassion, and generosity. It is a way of sharing resources, time, and talents to improve the lives of others.
Our donations can help people in need and vulnerable by showing love and compassion.
When a community mobilizes to help those most in needy, it becomes stronger as a group and also strengthens society.
Donations can be of all kinds: financial donation, donation of time and skills, donation of organs and blood, donation of material resources, donation of love and emotional support.
Each need we identify in our environment is an opportunity to put love into practice.
When we give of ourselves in small gestures, we inspire and motivate others to share love and generosity.
This is the language and communication of love.


DARE!

Dare è un'azione nobile che dimostra amore, compassione e generosità. È un modo di condividere risorse, tempo e talenti per migliorare la vita degli altri.
Le nostre donazioni possono aiutare le persone bisognose e vulnerabili dimostrando amore e compassione.
Quando una comunità si mobilita per aiutare i più bisognosi, si rafforza come gruppo e rafforza anche la società.
Le donazioni possono essere di tutti i tipi: donazioni finanziarie, donazioni di tempo e competenze, donazioni di organi e donazioni di sangue, donazioni di risorse materiali, donazioni di amore e sostegno emotivo.
Ogni bisogno che individuiamo nel nostro ambiente è un'opportunità per mettere in pratica l'amore.
Quando ci doniamo con piccoli gesti, ispiriamo e motiviamo gli altri a condividere amore e generosità.
Questo è il linguaggio e la comunicazione dell'amore.


DOAR!

Doar é uma ação nobre que demonstra amor, compaixão e generosidade. É uma forma de compartilhar recursos, tempo e talentos para melhorar a vida dos outros.
Nossas doações podem ajudar as pessoas necessitadas e vulneráveis, demonstrando amor e compaixão.
Quando uma comunidade se mobiliza para ajudar os mais carentes, ela se fortalece enquanto grupo e fortalece também a sociedade.
As doações podem ser de todos os tipos: doação financeira, doação de tempo e habilidades, doação de órgãos e doação de sangue, doação de recursos materiais, doação de amor e apoio emocional.
Cada necessidade que identificamos no nosso meio é uma oportunidade de colocar em prática o amor.
Quando nos doamos em pequenos gestos, inspiramos e motivamos os outros a compartilhar amor e generosidade.
Essa é a linguagem e comunicação do amor.


DONNER !

Le don est un acte noble qui témoigne de l'amour, de la compassion et de la générosité. C'est une façon de partager des ressources, du temps et des talents pour améliorer la vie des autres.
Nos dons peuvent aider les personnes nécessiteuses et vulnérables en faisant preuve d'amour et de compassion.
Lorsqu'une communauté se mobilise pour aider les plus démunis, elle se renforce en tant que groupe et renforce également la société.
Les dons peuvent être de toutes sortes : dons financiers, dons de temps et de compétences, dons d'organes et de sang, dons de ressources matérielles, dons d'amour et de soutien émotionnel.
Chaque besoin que nous identifions dans notre environnement est une occasion de mettre l'amour en pratique.
Lorsque nous donnons de nous-mêmes par de petits gestes, nous inspirons et motivons les autres à partager l'amour et la générosité.
C'est le langage et la communication de l'amour.


DAWAJMY!

 

Dawanie jest działaniem wspaniałomyślnym, gdyż jest wyrazem miłości, współczucia i wielkoduszności. Jest to sposób dzielenia się tym, co mamy, czasem i talentami w celu poprawy życia innym. Nasze darowizny jako wyraz miłości i współczucia mogą pomóc potrzebującym i najsłabszym.

Kiedy jakaś wspólnota mobilizuje się, aby pomagać najbardziej potrzebującym, rośnie w siłę, a to umacnia też całe społeczeństwo.

Darowizny mogą być różnego rodzaju: mogą to być darowizny finansowe, poświęcanie czasu, dzielenie się umiejętnościami, oddawanie krwi czy narządów do przeszczepu, darowizny środków materialnych, czyli darowanie miłości i wspieranie emocjonalne.

Każda dostrzeżona w naszym otoczeniu potrzeba, jest okazją do stosowania miłości w praktyce. Kiedy dajemy coś, choćby w małych gestach, to inspirujemy i motywujemy innych do wielkodusznego dzielenia się miłością.

W ten sposób wypowiada się i porozumiewa się miłość.

sábado, 28 de dezembro de 2024

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 An die Liebe glauben


Diejenigen, die an die Liebe glauben, erfahren die Tiefe und den Reichtum des Lebens.

Die Liebe lässt uns an uns selbst und an das Gute im Menschen glauben, nicht nur an eine emotionale Bindung, sondern an eine Lebensweise, die jeden Menschen in seiner Intimität und Verletzlichkeit hochachtet.

Diejenigen, die an die Liebe glauben, verbreiten Verständnis, Vergebung und Dankbarkeit; Glück und Zufriedenheit, wo immer sie sind; sie brmühen dich um  ein offenes und empfängliches Herz, das jeden aufrichtig willkommen heißt.

Wir glauben an die Liebe und versuchen immer, andere zu inspirieren und zu motivieren, deren verwandelnde Kraft zu erfahren.

Wir glauben an die Liebe und sie wird sich in unserem Leben manifestieren.



CREER EN EL AMOR

Quienes creen en el amor experimentan la profundidad y la riqueza de la vida.
El amor nos hace creer en nosotros mismos y en la bondad humana, en una conexión no sólo emocional, sino un estilo de vida que valora a cada uno en su intimidad y vulnerabilidad.
Quien cree en el amor contagia comprensión, perdón, gratitud; distribuye felicidad y satisfacción por donde va; busca tener un corazón abierto y receptivo, que acoge a todos con sinceridad.
Creamos en el amor, intentando siempre inspirar y motivar a los demás a experimentar su fuerza transformadora.
Creamos en el amor y él se manifestará en nuestras vidas.


BELIEVE IN LOVE

Those who believe in love experience the depth and richness of life. 
Love makes us believe in ourselves and in human kindness, in a connection that is not only emotional, but a lifestyle that values each one in their intimacy and vulnerability.
Those who believe in love spread understanding, forgiveness, and gratitude; they distribute happiness and satisfaction wherever they go; They seek to have an open and receptive heart, which welcomes everyone with sincerity.
Let us believe in love, always trying to inspire and motivate others to experience its transformative power.
Let us believe in love and it will manifest itself in our lives.


CREDERE ALL'AMORE

Chi crede all'amore sperimenta la profondità e la ricchezza della vita.
L'amore ci fa credere in noi stessi e nella bontà umana, in un legame non solo emotivo, ma in uno stile di vita che valorizza ogni persona nella sua intimità e vulnerabilità.
Chi crede all'amore diffonde comprensione, perdono e gratitudine; distribuisce felicità e soddisfazione ovunque vada; cerca di avere un cuore aperto e ricettivo che accoglie tutti con sincerità.
Crediamo nell'amore e cerchiamo sempre di ispirare e motivare gli altri a sperimentare il suo potere di trasformazione.
Crediamo all'amore ed esso si manifesterà nella nostra vita.


ACREDITAR NO AMOR

Quem acredita no amor experimenta a profundidade e a riqueza da vida. 
O amor nos faz acreditar em nós mesmos e na bondade humana, em uma conexão não somente emocional, mas num estilo de vida que valoriza cada pessoa na sua intimidade e vulnerabilidade.
Quem acredita no amor espalha compreensão, perdão, gratidão; distribui felicidade e satisfação por onde passa; procura ter um coração aberto e receptivo, que acolhe a todos com sinceridade.
Acreditemos no amor, tentando sempre inspirar e motivar os outros a experimentar a sua força transformadora.
Acreditemos no amor e ele se manifestará em nossas vidas.


CROIRE EN L'AMOUR

Ceux qui croient en l'amour font l'expérience de la profondeur et de la richesse de la vie.
L'amour nous fait croire en nous-mêmes et en la bonté humaine, en un lien qui n'est pas seulement émotionnel, mais un style de vie qui valorise chacun dans son intimité et sa vulnérabilité.
Ceux qui croient en l'amour répandent la compréhension, le pardon et la gratitude ; ils distribuent le bonheur et la satisfaction partout où ils vont ; ils essaient d'avoir un cœur ouvert et réceptif qui accueille tout le monde avec sincérité.
Croyons en l'amour et essayons toujours d'inspirer et de motiver les autres pour qu'ils fassent l'expérience de sa force transformatrice.
Croyons en l'amour et il se manifestera dans nos vies.


WIERZMY W MIŁOŚĆ

 

Kto wierzy w miłość, doświadcza głębi i bogactwa życia. Miłość sprawia, że wierzymy w siebie i w ludzką dobroć, wierzymy nie tylko w więzi emocjonalne, ale w taki sposób życia, który szanuje każdego człowieka, jego intymność i wrażliwość.

Kto wierzy w miłość, krzewi zrozumienie, przebaczenie i wdzięczność; gdziekolwiek się pojawi, szerzy radość i zadowolenie; stara się mieć serce otwarte i uważne, by szczerze przyjmować każdego.

Uwierzmy w miłość i starajmy się zawsze pobudzać i zagrzewać innych do takiego postępowania, by mogli doświadczyć jej przemieniającej mocy.

Uwierzmy w miłość, a ona rozgości się w naszym życiu.

sexta-feira, 27 de dezembro de 2024

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Einander Mut machen


Gegenseitige Ermutigung stärkt unsere Beziehungen, steigert das Vertrauen und die Motivation, angesichts von Schwierigkeiten voranzukommen. Es ist eine Kette der Unterstützung, die uns hilft, Herausforderungen zu überwinden und unsere Ziele zu erreichen.

Wenn wir entmutigt sind, vor allem angesichts von Misserfolgen, wünschen wir uns am meisten ein positives und unterstützendes Umfeld, das uns hilft, unsere Pläne neu zu gestalten.

Wenn wir das für uns selbst wollen, sollten wir das auch für andere wollen und ihnen unseren Beistand anbieten, indem wir jeden so lieben, dass er sich in der Lage fühlt, Großes zu leisten, dass er nicht aufgibt, sich selbst zu lieben und an sich und sein Potenzial zu glauben.

Wer seinen Nächsten liebt, ermutigt ihn zu lieben und die Liebe zu seinem ersten Ziel zu machen.



ANIMARSE MUTUAMENTE

Animarse mutuamente fortalece nuestras relaciones, aumenta la confianza y la motivación para seguir adelante ante las dificultades. Es una cadena de apoyo que nos ayuda a superar desafíos y alcanzar nuestros objetivos.
Cuando estamos desanimados, especialmente ante el fracaso, lo que más deseamos es encontrar un ambiente positivo y de apoyo que nos ayude a rediseñar nuestros planes.
Si eso es lo que queremos para nosotros, es eso mismo lo que debemos querer y brindar a los demás, amando a todos de tal manera que se sientan capaces de lograr grandes cosas, que no dejen de amarse y creer en sí mismos y en su potencial.
Quien ama al prójimo lo anima a amar y a poner el amor como su primer objetivo.


ENCOURAGE EACH OTHER

Encouraging each other strengthens our relationships, increases confidence and motivation to move forward in the face of difficulties. It is a chain of support that helps us overcome challenges and achieve our goals.
When we are discouraged, especially in the face of failure, what we want most is to find a positive and supportive environment that helps us redesign our plans.
If this is what we want for ourselves, this is exactly what we should want and provide for others, loving everyone in such a way that they feel capable of achieving great things, that they do not give up on loving and believing in themselves and their potential.
Those who love their neighbour encourage them to love and to put love as their first goal.


INCORAGGIARSI VICENDEVOLMENTE

L'incoraggiamento reciproco rafforza le nostre relazioni, aumenta la fiducia e la motivazione ad andare avanti di fronte alle difficoltà. È una catena di sostegno che ci aiuta a superare le sfide e a raggiungere i nostri obiettivi.
Quando siamo scoraggiati, soprattutto di fronte a un fallimento, ciò che desideriamo di più è trovare un ambiente positivo e solidale che ci aiuti a riprogettare i nostri piani.
Se questo è ciò che vogliamo per noi stessi, questo è ciò che dovremmo volere e offrire agli altri, amando tutti in modo tale che si sentano capaci di raggiungere grandi cose, che non rinuncino ad amare e a credere in se stessi e nel proprio potenziale.
Chi ama il prossimo lo incoraggia ad amare e a fare dell'amore il suo primo obiettivo.


ENCORAJAR-SE MUTUAMENTE

Encorajar-se mutuamente fortalece os nossos relacionamentos, aumenta a confiança e a motivação para seguir em frente diante das dificuldades. É uma corrente de apoio que nos ajuda a superar os desafios e a alcançar os nossos objetivos.
Quando estamos desanimados, sobretudo diante de um fracasso, o que mais desejamos é encontrar um ambiente positivo e de apoio, que nos ajude a redesenhar os nossos planos.
Se é isso o que desejamos para nós, é isso mesmo que devemos querer e proporcionar para os outros, amando a todos de tal modo que se sintam capazes de alcançar grandes coisas, que não desistam de amar e de acreditar em si mesmos e em seu potencial.
Quem ama o próximo, encoraja-o a amar e a colocar o amor como seu primeiro objetivo.


S'ENCOURAGER MUTUELLEMENT

S'encourager les uns les autres renforce nos relations, accroît la confiance et la motivation pour continuer à avancer face aux difficultés. C'est une chaîne de soutien qui nous aide à surmonter les difficultés et à atteindre nos objectifs.
Lorsque nous sommes découragés, en particulier face à l'échec, ce que nous souhaitons le plus, c'est trouver un environnement positif et solidaire qui nous aide à revoir nos plans.
Si c'est ce que nous voulons pour nous-mêmes, c'est ce que nous devrions vouloir et offrir aux autres, en aimant chacun de manière à ce qu'il se sente capable d'accomplir de grandes choses, qu'il ne renonce pas à aimer et à croire en lui et en son potentiel.
Celui qui aime son prochain l'encourage à aimer et à faire de l'amour son premier objectif.


WSPIERAJMY SIĘ WZAJEMNIE

 

Wzajemne wspieranie się umacnia nasze relacje, zwiększa zaufanie i motywuje do działania w obliczu trudności. Jest swoistym łańcuchem wsparcia, które pomaga nam podejmować wyzwania i osiągać nasze cele.

Kiedy jesteśmy zniechęceni, zwłaszcza po jakimś niepowodzeniu, najbardziej zależy nam na znalezieniu środowiska nastrajającego optymistycznie i wspierającego, które pomogłoby nam zmodyfikować nasze plany.

Jeśli czegoś takiego chcemy dla siebie, to powinniśmy też chcieć tego dla innych i oferować im to, miłując ich w taki sposób, żeby czuli się zdolni do osiągania wielkich rzeczy i by nie przestali miłować i wierzyć w siebie i swój potencjał.

Kto miłuje bliźniego, zachęca go do miłowania i do uczynienia z miłości swojego nadrzędnego celu.

quinta-feira, 26 de dezembro de 2024

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

Einheit in Vielfalt suchen

Das Streben nach Einheit in Vielfalt ermöglicht es uns, unsere Unterschiede zu akzeptieren und Gemeinsamkeiten zu finden.

Die Vielfalt, die zwischen uns besteht, führt, wenn wir sie aus Liebe akzeptieren und respektieren, zu Harmonie, Zusammenhalt und gegenseitigem Verständnis.

Einheit beginnt und ist möglich, wo Respekt und Inklusion gelebt werden.

Beginnen wir damit unsere Gemeinsamkeiten zu entdecken, um Dialog und Kommunikation aufzubauen.

Der erste Schritt zur Einheit ist genau die Strategie des liebevollen "Eins-Werdens" mit allen, indem wir die Menschen so akzeptieren, wie sie sind und mit offenem Herzen und Verstand verschiedene Kulturen und Traditionen kennenlernen.

Wir werden entdecken, dass unsere Vielfalt unsere Stärke sein kann und dass wir trotz unserer Unterschiede eins sein können.


 BUSCAR LA UNIDAD EN LA DIVERSIDAD


Buscar la unidad en la diversidad nos permite aceptar nuestras diferencias y encontrar puntos en común.
La diversidad que existe entre nosotros, cuando es aceptada y respetada por amor, nos conduce a la armonía, la cohesión y la comprensión mutua.
La unidad comienza y es posible donde hay respeto e inclusión.
Podemos empezar descubriendo los puntos en común y, a partir de ahí, iniciar un diálogo y establecer comunicación.
El primer paso hacia la unidad es precisamente la estrategia de amar "haciéndose uno" con todos, aceptando a las personas tal como son, aprendiendo, con el corazón y la mente abiertos, sobre las diversas culturas y tradiciones.
Descubriremos que nuestra diversidad puede ser nuestra fortaleza y que podemos ser uno, a pesar de nuestras diferencias.


LOOK FOR UNITY IN DIVERSITY

Looking for unity in diversity allows us to accept our differences and find common ground. 
The diversity that exists among us, when accepted and respected out of love, leads us to harmony, cohesion and mutual understanding.
Unity begins and is possible where there is respect and inclusion.
We can start by discovering common points and, from there, start a dialogue and establish communication.
The first step towards unity is precisely the strategy of loving by "making oneself one" with everyone, accepting people as they are, learning, with openness of heart and mind, about the various cultures and traditions.
We will discover that our diversity can be our strength and that we can be one despite our differences. 


CERCARE L'UNITÀ NELLA DIVERSITÀ

Cercare l'unità nella diversità ci permette di accettare le nostre differenze e di trovare i punti in comune.
La diversità che esiste tra noi, se accettata e rispettata per amore, porta all'armonia, alla coesione e alla comprensione reciproca.
L'unità inizia ed è possibile dove c'è rispetto e inclusione.
Possiamo iniziare scoprendo i nostri punti in comune per avviare un dialogo e stabilire una comunicazione.
Il primo passo verso l'unità è proprio la strategia di amare "facendosi uno" con tutti, accettando le persone così come sono, imparando, con cuore e mente aperti, a conoscere le varie culture e tradizioni.
Scopriremo che la nostra diversità può essere la nostra forza e che possiamo essere una cosa sola nonostante le nostre differenze.


BUSCAR A UNIDADE NA DIVERSIDADE

Buscar a unidade na diversidade nos permite aceitar as nossas diferenças e encontrar pontos em comum. 
A diversidade que existe entre nós, quando aceita e respeitada por amor, nos leva à harmonia, à coesão e à compreensão mútua.
A unidade começa e é possível onde há respeito e inclusão.
Podemos começar descobrindo os pontos em comum para, a partir daí, iniciar um diálogo e estabelecer uma comunicação.
O primeiro passo em direção à unidade é justamente a estratégia de amar "fazendo-se um" com todos, aceitando as pessoas como elas são, aprendendo, com abertura de coração e mente, a conhecer as várias culturas e tradições.
Descobriremos que a nossa diversidade pode ser a nossa força e que podemos ser um, apesar de nossas diferenças.


RECHERCHER L'UNITÉ DANS LA DIVERSITÉ

La recherche de l'unité dans la diversité nous permet d'accepter nos différences et de trouver des points communs.
La diversité qui existe entre nous, lorsqu'elle est acceptée et respectée par amour, conduit à l'harmonie, à la cohésion et à la compréhension mutuelle.
L'unité commence et est possible là où règnent le respect et l'inclusion.
Nous pouvons commencer par découvrir nos points communs afin d'entamer un dialogue et d'établir une communication.
Le premier pas vers l'unité est précisément la stratégie d'aimer en « se faisant un » avec chacun, en acceptant les gens tels qu'ils sont, en apprenant, avec un cœur et un esprit ouverts, à connaître les différentes cultures et traditions.
Nous découvrirons que notre diversité peut être notre force et que nous pouvons être unis malgré nos différences.


SZUKAJMY JEDNOŚCI W RÓŻNORODNOŚCI

 

Szukanie jedności w różnorodności prowadzi nas do akceptowania naszych różnic i znajdowania podobieństw.

Jeśli z miłości akceptujemy i szanujemy to, co nas różni, to dochodzimy do harmonii, spoistości i wzajemnego zrozumienia. Jedność bowiem zaczyna się i jest możliwa tam, gdzie jest szacunek i włączanie.

Możemy zacząć od odkrywania naszych podobieństw, aby nawiązać kontakt i rozpocząć dialog. Strategia budowania jedności zaczyna się od miłości, która wyraża się przez „jednoczenie się” z każdym człowiekiem, czyli akceptowanie każdego takiego, jakim jest, oraz poznawanie z otwartym sercem i umysłem różnych kultur i tradycji.

Odkryjemy, że to, iż się różnimy, może być naszą siłą i że możemy być jedno mimo naszych różnic.

quarta-feira, 25 de dezembro de 2024

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Hoffnung wecken


Wenn wir Hoffnung wecken, inspirieren und motivieren wir die Menschen, sich Herausforderungen zu stellen und Hindernisse zu überwinden.

Die Hoffnung ist wie eine Flamme, die den Weg erhellt und eine Vision für eine bessere Zukunft.

Aber Hoffnung ist nur möglich, wenn wir mit Mut und Entschlossenheit, mit Widerstandsfähigkeit und Beharrlichkeit im gegenwärtigen Augenblick leben.

Die Hoffnung, die uns nicht enttäuscht, entsteht, wenn wir in der Liebe leben, wenn wir daran glauben, dass für Gott alles möglich ist.

Dann können wir ein positives Beispiel geben, unsere Erfolgsgeschichten weitergeben, Unterstützung und Ermutigung bieten und den Menschen helfen, Pläne und Strategien zu entwickeln, die sie dazu bringen, eines Tages ihre Erfolge zu feiern.

"In der Hoffnung haben wir einen sicheren und festen Anker für unser Leben". (Hebr 6,19)



GENERAR ESPERANZA

Cuando generamos esperanza, inspiramos y motivamos a las personas a enfrentar desafíos y superar obstáculos.
La esperanza es como una llama que ilumina el camino, ofreciendo una visión de un futuro mejor.
Pero tener esperanza sólo es posible cuando vivimos el momento presente con coraje y determinación, con resiliencia y perseverancia.
Encontramos una esperanza que no decepciona, cuando vivimos el amor; cuando tenemos fe que con Dios todo es posible.
Después de eso, podemos dar un ejemplo de positividad, compartir nuestras historias de éxito, brindar apoyo y aliento, ayudando a las personas a desarrollar planes y estrategias que los lleven un día a celebrar sus victorias.
"La esperanza, de hecho, es para nosotros como un ancla, seguro y firme". (Hb 6,19)


GENERATE HOPE

When we generate hope, we inspire and motivate people to face challenges and overcome obstacles. 
Hope is like a flame that lights the way, offering a vision of a better future.
But having hope is only possible when we live the present moment with courage and determination, with resilience and perseverance.
We find the hope that does not disappoint when we live love; when we have faith that with God everything is possible.
After that, we can set an example of positivity, share our success stories, give support and encouragement, helping people develop plans and strategies that lead them to celebrate their victories one day.
"Hope, in fact, is for us like an anchor, sure and firm." (Heb 6,19)


GENERARE SPERANZA

Quando generiamo speranza, ispiriamo e motiviamo le persone ad affrontare le sfide e a superare gli ostacoli.
La speranza è come una fiamma che illumina il cammino, offrendo la visione di un futuro migliore.
Ma la speranza è possibile solo quando viviamo il momento presente con coraggio e determinazione, con resilienza e perseveranza.
La speranza che non delude la troviamo quando viviamo l'amore, quando abbiamo fede che per Dio tutto è possibile.
Dopodiché, possiamo dare un esempio di positività, condividere le nostre storie di successo, dare sostegno e incoraggiamento, aiutando le persone a sviluppare piani e strategie che le porteranno a festeggiare un giorno le loro vittorie.
“Nella speranza noi abbiamo come un'ancora della nostra vita, sicura e salda”. (Eb 6,19)


GERAR ESPERANÇA

Quando geramos esperança inspiramos e motivamos as pessoas a enfrentar desafios e superar obstáculos. 
A esperança é como uma chama que ilumina o caminho, oferecendo uma visão de um futuro melhor.
Mas, ter esperança só é possível quando vivemos o momento presente com coragem e determinação, com resiliência e perseverança.
Nós encontramos a esperança que não decepciona, quando vivemos o amor; quando acreditamos que para Deus tudo é possível.
Depois disso, podemos dar um exemplo de positividade, partilhar nossas histórias de sucesso, dar apoio e encorajamento, ajudando as pessoas a desenvolverem planos e estratégias que as levem a celebrar um dia as suas vitórias.
"A esperança, com efeito, é para nós como uma âncora, segura e firme." (Hb 6,19)


GÉNÉRER L'ESPÉRANCE

Lorsque nous générons de l'espoir, nous inspirons et motivons les gens à affronter les défis et à surmonter les obstacles.
L'espoir est comme une flamme qui éclaire le chemin, offrant la vision d'un avenir meilleur.
Mais l'espoir n'est possible que lorsque nous vivons le moment présent avec courage et détermination, avec résilience et persévérance.
Nous trouvons l'espoir qui ne déçoit pas lorsque nous vivons l'amour, lorsque nous avons la foi que pour Dieu tout est possible.
Nous pouvons alors donner l'exemple de la positivité, partager nos réussites, apporter notre soutien et nos encouragements, aider les gens à élaborer des plans et des stratégies qui les conduiront un jour à célébrer leurs victoires.
« Cette espérance, nous la tenons comme une ancre sûre et solide pour l’âme ». (Héb. 6,19)


WZBUDZAJMY NADZIEJĘ

 

Kiedy wzbudzamy nadzieję, inspirujemy i motywujemy ludzi do stawiania czoła wyzwaniom i pokonywania przeszkód. Nadzieja jest bowiem jak płomień, który oświetla drogę i ukazuje wizję lepszej przyszłości.

Ale nadzieja może w nas odżyć tylko, jeśli odważnie, z determinacją, odpornością i wytrwałością będziemy żyli chwilą obecną. Nadzieja, która nie zawodzi, pojawia się, gdy żyjemy miłością, gdy wierzymy, że dla Boga wszystko jest możliwe.

Wtedy możemy też dawać przykład pozytywnego nastawienia, dzielić się historią naszych sukcesów, dawać wsparcie i zachętę, pomagać ludziom w obmyślaniu planów i strategii, by pewnego dnia mogli świętować zwycięstwo.

„Trzymajmy się jej [nadziei] jako bezpiecznej i silnej kotwicy duszy, [kotwicy], która przenika poza zasłonę” (Hebr 6, 19).

terça-feira, 24 de dezembro de 2024

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Dir zu begegnen, Gott, ist meine Freude!


"Meine Freude ist es, dir zu begegnen, mein Gott" es ist ein tiefer Ausdruck der Liebe und meiner geistlichen Sehnsucht nach dir. Dieser Satz zeigt auf, dass wahre Freude und Zufriedenheit aus der Gegenwart Gottes in meinem Leben kommen.

Die Suche nach Gott ist der größte Anlass zur Freude, denn seine Gegenwart ist wahres Fest.

Das Leben mit Gott ist ein ständiges Fest und die Begegnung mit ihm ist der größte Schatz in meinem Leben.

Ich kann Gott im Gebet finden, in seinem Wort, in meinem Herzen, in jedem Bruder und jeder Schwester, die meinen Weg kreuzen; ich kann Gott in unserer Mitte finden, wenn wir einander lieben und uns in seinem Namen vereinen; ich kann Gott in der Eucharistie finden, die das Festmahl des Brotes ist, das am Altar und im Leben geteilt wird.



LA FIESTA PARA MI ES ENCONTRARTE

"Mi fiesta es encontrarte, Dios mío" es una expresión profunda de amor y deseo espiritual. Es una declaración de que la verdadera alegría y satisfacción viene de la presencia de Dios en mi vida.
La búsqueda de Dios es la mayor causa de alegría, porque su presencia es la verdadera fiesta.
La vida con Dios es una fiesta continua y el encuentro con Él es el tesoro más grande que he encontrado en toda mi vida.
Puedo encontrar a Dios en la oración, en su Palabra, en mi corazón, en cada hermano o hermana que se cruza en mi camino; Puedo encontrar a Dios en medio nuestro, cuando nos amamos recíprocamente y nos unimos en Su nombre; Puedo encontrar a Dios en la Eucaristía, que es la fiesta del pan compartido en el altar y en la vida.


MY JOY IS TO MEET YOU!

"My joy is to meet you, my God" is a profound expression of love and spiritual desire. It is a declaration that true joy and satisfaction come from God's presence in my life.
The search for God is the greatest cause of joy, because his presence is the true feast.
Life with God is a continuous feast and the encounter with Him is the greatest treasure I have ever found in my entire life.
I can find God in prayer, in his Word, in my heart, in every brother or sister who crosses my path; I can find God in our midst, when we love one another and are unite in His name; I can find God in the Eucharist, which is the feast of bread shared on the altar and in life.


LA MIA FESTA È INCONTRARTI!

“La mia festa è incontrarti, mio Dio” è una profonda espressione di amore e di desiderio spirituale. È una dichiarazione che la vera gioia e la soddisfazione vengono dalla presenza di Dio nella mia vita.
La ricerca di Dio è la più grande causa di gioia, perché la sua presenza è la vera festa.
La vita con Dio è una festa continua e l'incontro con Lui è il tesoro più grande che abbia mai trovato nella mia vita.
Posso trovare Dio nella preghiera, nella sua Parola, nel mio cuore, in ogni fratello o sorella che incrocia il mio cammino; posso trovare Dio in mezzo a noi, quando ci amiamo e ci uniamo nel suo nome; posso trovare Dio nell'Eucaristia, che è il banchetto del pane condiviso sull'altare e nella vita.


A MINHA FESTA É ENCONTRAR-TE!

"A minha festa é encontrar-te, meu Deus" é uma expressão profunda de amor e desejo espiritual. É uma declaração de que a verdadeira alegria e satisfação vêm da presença de Deus em minha vida.
A busca de Deus é a maior causa de alegria, porque a sua presença é a verdadeira festa.
 A vida com Deus é uma festa contínua e o encontro com Ele é o maior tesouro que já encontrei em toda a minha vida.
Posso encontrar Deus na oração, na sua Palavra, em meu coração, em cada irmão ou irmã que cruza o meu caminho; posso encontrar Deus em nosso meio, quando nos amamos reciprocamente e nos unimos em Seu nome; posso encontrar Deus na Eucaristia, que é a festa do pão partilhado no altar e na vida.


TE RENCONTRER EST UNE FÊTE !

« Ma fête, c'est de te trouver, mon Dieu » est une expression profonde d'amour et de désir spirituel. C'est une déclaration que la vraie joie et la satisfaction viennent de la présence de Dieu dans ma vie.
La recherche de Dieu est la plus grande cause de joie, car sa présence est la vraie fête.
La vie avec Dieu est une fête continuelle et le rencontrer est le plus grand trésor que j'ai jamais trouvé dans ma vie.
Je peux trouver Dieu dans la prière, dans sa Parole, dans mon cœur, dans chaque frère ou sœur qui croise mon chemin ; je peux trouver Dieu au milieu de nous, lorsque nous nous aimons et nous unissons en son nom ; je peux trouver Dieu dans l'Eucharistie, qui est la fête du pain partagé sur l'autel et dans la vie.


SPOTKANIA Z TOBĄ SĄ MOIM ŚWIĘTEM

 

„Moim świętem, mój Boże, jest spotkanie z Tobą” - to wyraz głębokiej miłości i duchowej tęsknoty; to oświadczenie, że prawdziwa radość i satysfakcja pochodzą z Bożej obecności w moim życiu.

Szukanie Boga jest największym powodem radości, ponieważ Jego obecność jest prawdziwym świętem.

Życie z Bogiem jest nieustannym świętem, a spotkanie z Nim jest największym skarbem, jaki w moim życiu kiedykolwiek znalazłem.

Mogę znaleźć Boga na modlitwie, w Jego Słowie, w moim sercu, w każdym bracie lub siostrze, których spotykam na mojej drodze; mogę znaleźć Boga pośród nas, kiedy miłujemy się wzajemnie i jednoczymy w Jego imię; mogę znaleźć Boga w Eucharystii, która jest ucztą chleba dzieloną na ołtarzu i w życiu.

segunda-feira, 23 de dezembro de 2024

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Dankbar sein


Dankbarkeit ist eine Haltung, die es uns ermöglicht, jeden Augenblick zu schätzen und wertzuschätzen, das Gute, das Menschen uns tun, zu würdigen und anzuerkennen und die Erfahrungen des Lebens zu genießen.

Dankbarkeit verändert unsere Sicht auf die Welt und stärkt unsere Beziehungen und unsere Alltagsrealität.

Dankbarkeit erzeugt Freude und Glück in unseren Herzen.

So beginnen wir, immer mehr die positiven Seiten einer Situation zu sehen, sind zufriedener mit dem Leben und erfreuen uns einer besseren körperlichen und geistigen Gesundheit.

Versuchen wir, den Tag mit Dankbarkeit zu beginnen und uns für die kleinen Dinge zu bedanken.

Wir können Dankbarkeit zur Gewohnheit machen.

"Danke ist das mächtigste Wort auf der Zunge". (Afrikanisches Sprichwort)



GRATITUD

La gratitud es una actitud que nos permite apreciar y valorar cada momento, apreciar y reconocer el bien que las personas hacen por nosotros y vivir con satisfacción las experiencias de la vida.
La gratitud transforma nuestra perspectiva del mundo y fortalece nuestras relaciones y nuestra realidad cotidiana.
La gratitud genera satisfacción y felicidad en nuestros corazones.
Empezamos por ver siempre el lado positivo de las situaciones, tenemos mayor satisfacción con la vida e incluso mejor salud física y mental.
Intentemos empezar el día con agradecimientos, siendo agradecidos en las pequeñas cosas.
Podemos hacer de la gratitud un hábito.
"Gracias es la palabra más poderosa del habla". (Proverbio africano)


GRATITUDE

Gratitude is an attitude that allows us to appreciate and value every moment, to appreciate and recognize the good that people do to us and to live life's experiences with satisfaction. 
Gratitude transforms our perspective on the world and reinforces our relationships and our daily reality.
Gratitude generates contentment and happiness in our hearts.
We start to see always the positive side of situations, we have greater satisfaction with life, and even better physical and mental health.
Let's try to start the day with thanks, being grateful for the little things.
We can make gratitude a habit.
"Thank you is the most powerful word in the language." (African proverb)


GRATITUDINE

La gratitudine è un atteggiamento che ci permette di apprezzare e valorizzare ogni momento, di apprezzare e riconoscere il bene che le persone ci fanno e di vivere con soddisfazione le esperienze della vita.
La gratitudine trasforma la nostra prospettiva sul mondo e rafforza le nostre relazioni e la nostra realtà quotidiana.
La gratitudine genera gioia e felicità nei nostri cuori.
Cominciamo a vedere sempre il lato positivo delle situazioni, ad avere una maggiore soddisfazione per la vita e allo stesso modo una migliore salute fisica e mentale.
Cerchiamo di iniziare la giornata con gratitudine, ringraziando per le piccole cose.
Possiamo fare della gratitudine un'abitudine.
“Grazie è la parola più potente della lingua”. (Proverbio africano)


GRATIDÃO

A gratidão é uma atitude que nos permite apreciar e valorizar cada momento, apreciar e reconhecer o bem que as pessoas nos fazem e viver com satisfação as experiências da vida. 
A gratidão transforma nossa perspectiva de mundo e reforça os nossos relacionamentos e a nossa realidade cotidiana.
A gratidão gera contentamento e felicidade nos nossos corações.
Nós passamos a ver sempre o lado positivo das situações, temos uma maior satisfação com a vida, e até mesmo uma melhor saúde física e mental.
Procuremos começar o dia com agradecimentos, sendo gratos nas pequenas coisas.
Nós podemos fazer da gratidão um hábito.
"Obrigado é a palavra mais poderosa da língua." (Provérbio africano)


GRATITUDE

La gratitude est une attitude qui nous permet d'apprécier et de valoriser chaque instant, d'apprécier et de reconnaître le bien que les gens nous font et de vivre les expériences de la vie avec satisfaction.
La gratitude transforme notre perspective du monde et renforce nos relations et notre réalité quotidienne.
La gratitude génère le contentement et le bonheur dans nos cœurs.
Nous commençons à toujours voir le côté positif des situations, à être plus satisfaits de la vie et même à être en meilleure santé physique et mentale.
Essayons de commencer la journée avec gratitude, en étant reconnaissants pour les petites choses.
Nous pouvons faire de la gratitude une habitude.
« Merci est le mot le plus puissant de la langue. (Proverbe africain)


WDZIĘCZNOŚĆ

 

Wdzięczność to postawa, która pozwala nam doceniać i uznawać wartość każdej chwili, dostrzegać i doceniać dobro, które ludzie nam wyświadczają, i cieszyć się z doświadczeń życiowych.

Wdzięczność zmienia nasze spojrzenie na świat, nasze odniesienie do codziennej rzeczywistości i wzmacnia nasze relacje.

Wdzięczność rodzi radość i pogodę ducha. We wszystkich sytuacjach zaczynamy dostrzegać pozytywy, odczuwać większą satysfakcję z życia i cieszyć się lepszym zdrowiem fizycznym i psychicznym.

Spróbujmy rozpocząć dzień z wdzięcznością i dziękować nawet za małe rzeczy. Możemy doprowadzić do tego, że wdzięczność stanie się naszym nawykiem.

„’Dziękuję’ to najpotężniejsze słowo ludzkiej mowy” (przysłowie afrykańskie).