Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

sábado, 18 de julho de 2026

Senha do dia # Daily Password # Pasapalabra del día # Passaparola del giorno # Mot de Passe # Tagesmoto # Hasło dnia

PROVER À NECESSIDADE DOS OUTROS

“Prover à necessidade dos outros” é um chamado concreto ao amor e à solidariedade. É perceber o que falta ao outro - atenção, escuta, cuidado - e responder com generosidade.
Quando ajudo alguém em sua necessidade, torno-me instrumento do amor de Deus para com ele.
O que para mim pode parecer simples, para o outro pode ser a resposta de sua oração.
Talvez Deus esteja me chamando para que eu seja a resposta à necessidade de um irmão, e para que o Seu amor chegue até ele através de mim.


PROVIDE FOR THE NEEDS OF OTHERS

"Provide for the needs of others" is a concrete call to love and solidarity. It is to realize what the other lacks - attention, listening, care - and responding with generosity.
When I help someone in his/her need, I become an instrument of God's love for them. 
What may seem simple to me, may be the answer to the other person's prayer.
Perhaps God is calling me to be the answer to a brother's need, and for His love to reach the other person through me.


PROVEER A LAS NECESIDADES DE LOS DEMÁS

“Proveer a las necesidades de los demás” es un llamado concreto al amor y la solidaridad. Se trata de percibir lo que le falta al otro - atención, escucha, cuidado - y responder con generosidad.
Cuando ayudo a alguien en su necesidad, me convierto en un instrumento del amor de Dios para con él.
Lo que para mí puede parecer sencillo, para el otro puede ser la respuesta a su oración.
Tal vez Dios me esté llamando para que yo sea la respuesta a la necesidad de un hermano, y para que Su amor llegue hasta él a través de mí.


PROVVEDERE AL BISOGNO DEGLI ALTRI

«Provvedere ai bisogni degli altri» è una chiamata concreta all’amore e alla solidarietà. Significa percepire ciò che manca all’altro - attenzione, ascolto, cura - e rispondere con generosità.
Quando aiuto qualcuno nel suo bisogno, divento strumento dell’amore di Dio verso di lui.
Ciò che a me può sembrare semplice, per l’altro può essere la risposta alla sua preghiera.
Forse Dio mi sta chiamando affinché io sia la risposta al bisogno di un fratello, e affinché il Suo amore giunga a lui attraverso di me.


POURVOIR AUX BESOIN DES AUTRES

« Répondre aux besoins des autres » est un appel concret à l’amour et à la solidarité. C’est percevoir ce qui manque à l’autre - de l’attention, une oreille attentive, de l’attention - et y répondre avec générosité.
Lorsque nous aidons quelqu’un dans le besoin, nous devenons des instruments de l’amour de Dieu à son égard.
Ce qui peut nous sembler simple peut être, pour l’autre, la réponse à sa prière.
C'est possible que Dieu m’appelle à être la réponse au besoin d’un frère, et à ce que son amour parvienne jusqu’à lui à travers moi.


Für die Bedürfnisse anderer sorgen

„Für die Bedürfnisse anderer sorgen“ ist ein konkreter Aufruf zu Liebe und Solidarität. Es bedeutet, zu erkennen, was dem anderen fehlt – Aufmerksamkeit, Zuhören, Fürsorge – und großzügig darauf zu reagieren.

Wenn ich jemandem in seiner Not helfe, werde ich zum Werkzeug von Gottes Liebe.

Was mir vielleicht einfach erscheint, kann für den anderen die Antwort auf sein Gebet sein.

Vielleicht ruft Gott mich dazu auf, die Antwort auf die Not eines Mitmenschen zu sein, damit seine Liebe durch mich zu ihm gelangt.



ZASPOKAJAJMY POTRZEBY INNYCH

 

„Zaspokajanie potrzeb innych” to konkretne wezwanie do miłości i solidarności. Wymaga ono dostrzeżenia potrzeb drugiej osoby – uwagi, wysłuchania, troski – a następnie wielkodusznej odpowiedzi.

Kiedy pomagam komuś w potrzebie, staję się dla niego narzędziem Bożej miłości. Moja pomoc dla tej osoby może wydawać się czymś prostym, ale dla niej może być odpowiedzią na jej modlitwę.

Kto wie, czy Bóg nie wzywa mnie, abym stał się odpowiedzią na potrzebę mojego brata i aby Jego miłość dotarła do niego przeze mnie.

Nenhum comentário:

Postar um comentário