Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

sábado, 3 de fevereiro de 2018

ABRIR O CORAÇÃO AO AMOR PARA COM TODOS # APRIRE IL CUORE ALL'AMORE VERSO TUTTI

Hoje podemos dar um salto de qualidade e alargar o raio de alcance do nosso amor. Amar somente as pessoas por quem sentimos um afeto é uma grande limitação. Devemos abrir o coração ao amor para com todos. Podemos nos tornar mananciais que saciam a sede de todos com a água vivificante do amor. A nossa própria sede será saciada, pois amar sem fazer distinção de pessoas é a síntese da vida da Palavra de Deus, a qual é fonte de água viva; e quem bebe dessa fonte não terá mais sede. Hoje vou abrir meu coração ao amor para com aquela pessoa difícil que encontro todos os dias no trabalho; ou para com aquele familiar que me decepcionou; ou para com aquele amigo que não se lembrou de mim na hora do apuro. Enfim, abrir o coração ao verdadeiro amor significa romper com os paradigmas e conceitos puramente humanos sobre o amor.

 #


 Oggi possiamo fare un salto di qualità ed allargare il raggio del nostro amore. Amare solo le persone per cui sentiamo affetto è un grande limite. Dobbiamo aprire il cuore all'amore verso tutti. Possiamo diventare sorgenti che saziano la sete di tutti con l'acqua vivificante dell'amore. La nostra sete stessa sarà saziata perché amare senza fare distinzione di persone è la sintesi della vita della Parola di Dio, che è fonte di acqua viva; e chi beve da questa fonte non avrà più sete. Oggi aprirò il mio cuore all'amore per quella persona difficile che trovo tutti i giorni al lavoro; o per quel familiare che mi ha deluso; o per quell'amico che non si è ricordato di me nel momento di difficoltà. Infine, aprire il cuore al vero amore significa rompere con i paradigmi e concetti puramente umani sull'amore.

2 comentários:

  1. Per avere il commento in inglese come si può fare...Grazie Luis

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Prezado Luiz,
      Não tenho conhecimento se alguém está fazendo a tradução para o inglês. A do italiano eu mesmo faço. Em espanhol, é um voluntário da Bolívia a quem envio de véspera.
      Por enquanto são as únicas do meu conhecimento.

      Excluir