Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

domingo, 8 de agosto de 2021

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

Einander mit Wohlwollen begegnen

"Seid zueinander gütig, seid barmherzig; vergebt einander, wie Gott euch durch Christus vergeben hat." (Eph 4,32)
In diesem kleinen Vers fasst Paulus alle Regeln des Zusammenlebens zusammen, die Norm aller Normen: es geht um wahre Nächstenliebe. Blicken wir nochmal auf den Schluß des Verses: Gott hat uns durch Christus vergeben. Er liebt uns als Erster. Deshalb können auch wir einander vergeben.
Gott schenkt uns sein Mitgefühl, so sollen auch wir mitfühlend mit anderen sein.

Gott ist unendliche Güte. Ahmen auch wir Gott nach und begegnen wir einander wohlwollend.


 SER BENÉVOLOS UNOS CON OTROS


“Sean mutuamente buenos y compasivos, perdonándose los unos a los otros como Dios los ha perdonado en Cristo.” (Ef. 4,32)
En este pequeño versículo, Pablo resume todas las reglas de la buena convivencia, resume la norma de todas las normas. Es decir, vivir la verdadera caridad.
Hagamos una reflexión empezando por el final del versículo: Dios nos perdona por medio de Cristo. Él nos ama primero; por lo tanto, podemos perdonarnos mutuamente.
Dios demuestra su compasión por nosotros; por lo tanto, podemos también ser compasivos unos con los otros.
Dios es bondad infinita. Seamos imitadores de Dios, viviendo la benevolencia recíprocamente.


BE KIND TOWARDS EACH OTHER

"Be kind to each other, be compassionate; forgive one another, as God has forgiven you through Christ." (Eph 4,32)
In this short verse, Paul summarizes all the rules of living together, summarizes the norm of all norms. That is, living true charity.
Let us reflect starting from the end of the verse: God forgives us through Christ. He loves us first. Therefore, we can forgive each other.
God shows his compassion for us. So, we can be compassionate to each other.
God is infinite goodness. Let us be imitators of God by living benevolence reciprocally.


ESSERE BENEVOLI GLI UNI VERSO GLI ALTRI

"Siate invece benevoli gli uni verso gli altri, misericordiosi, perdonandovi a vicenda come Dio vi ha perdonato in Cristo." (Ef 4:32)
In questo breve versetto, Paolo riassume tutte le regole della buona convivenza, riassume la norma di tutte le norme. Cioè, vivere la vera carità.
Riflettiamo, cominciando dalla fine del versetto: Dio ci perdona attraverso Cristo. Lui ci ama per primo. Perciò, possiamo perdonarci l'un l'altro.
Dio mostra la sua compassione verso di noi. Perciò possiamo essere compassionevoli gli uni verso gli altri.
Dio è bontà infinita. Cerchiamo di essere imitatori di Dio, vivendo la benevolenza reciproca.


SEJAMOS BENÉVOLOS UNS PARA COM OS OUTROS

"Sede bons uns para com os outros, sede compassivos; perdoai-vos mutuamente, como Deus vos perdoou por meio de Cristo." (Ef 4,32)
Neste pequeno versículo, Paulo resume todas as regras da boa convivência, resume a norma de todas as normas. Isto é, viver a verdadeira caridade.
Façamos uma reflexão a começar pelo final do versículo: Deus nos perdoa por meio de Cristo. Ele nos ama primeiro. Portanto, podemos nos perdoar mutuamente.
Deus demonstra a sua compaixão para conosco. Portanto, podemos ser compassivos uns para com os outros.
Deus é bondade infinita. Sejamos imitadores de Deus, vivendo a benevolência reciprocamente.


ÊTRE BIENVEILLANTS LES UNS ENVERS LES AUTRES

"Soyez entre vous pleins de générosité et de tendresse. Pardonnez-vous les uns aux autres, comme Dieu vous a pardonné dans le Christ. " (Eph 4,32)
Dans ce court verset, Paul résume toutes les règles du bien vivre ensemble, résume la norme de toutes les normes. C'est-à-dire, vivre la vraie charité.
Réfléchissons, en commençant par la fin du verset : Dieu nous pardonne par le Christ. Il nous aime en premier. Par conséquent, nous pouvons nous pardonner les uns aux autres.
Dieu montre sa compassion envers nous. Nous pouvons donc faire preuve de compassion les uns envers les autres.
Dieu est une bonté infinie. Soyons les imitateurs de Dieu en vivant la bienveillance mutuelle.


BĄDŹMY ŻYCZLIWI JEDNI DLA DRUGICH

 

„Bądźcie dla siebie nawzajem dobrzy i miłosierni. Przebaczajcie sobie, tak jak i Bóg wam przebaczył w Chrystusie” (Ef 4, 32).

W tych krótkich zdaniach św. Paweł podsumowuje wszystkie zasady dobrego współżycia, zasadę wszystkich zasad, czyli jak żyć prawdziwą miłością.

Zastanówmy się nad tym zaczynając od końca cytatu: Bóg przebacza nam w Chrystusie. On pierwszy nas miłuje. Dlatego możemy przebaczać sobie nawzajem.

Bóg okazuje nam swoje współczucie, dlatego my też możemy współczuć jedni drugim.

Bóg jest nieskończoną dobrocią. Starajmy się Go naśladować odnosząc się życzliwie jedni do drugich.

Nenhum comentário:

Postar um comentário