Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

segunda-feira, 20 de junho de 2022

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

ETWAS FÜR DIE SCHÖPFUNG TUN

"Seid fruchtbar und mehret euch, füllt die Erde und unterwerft sie."
(Gen 1,28)
Im Schöpfungsbericht vertraut Gott dem Menschen die gesamte Schöpfung an: Er soll über alle Tiere der Erde und des Meeres und über die Vögel des Himmels herrschen und sich an allen Pflanzen, die Früchte und Samen tragen, erfreuen. (vgl. Gen 1,29-31)
Das Land zu unterwerfen im Sinne von, es zu pflegen, über seine Unversehrtheit zu wachen; im Sinne von, Raubbau, wahllose Ausbeutung zu vermeiden.
Die Schöpfung zu bewahren, um sie in ihrer ganzen Fülle wieder vor ihren Schöpfer zu stellen.

Es genügt, wenn jeder von uns das Bewusstsein sie zu bewahren entwickelt, damit wir das Paradies auf Erden wieder aufbauen können.


 CUIDAR LA CREACIÓN


“Sean fecundos, multiplíquense, llenen la tierra y sométanla” (Gn. 1,28)
En el relato de la creación, Dios encomienda toda la creación a los cuidados del ser humano: para dominar todos los animales de la tierra, del mar y las aves del cielo, y disfrutar de todas las plantas fructíferas y que dan semilla. (Cf. Gn. 1,29-31)
Someter la tierra en el sentido de cuidarla, de velar por su integridad; en el sentido de evitar la depredación y la explotación desordenada.
Cuidar de la creación para volver a ponerla con toda su exuberancia, delante de su Creador.
Es suficiente que cada uno de nosotros desarrolle la conciencia de la preservación, para que podamos reconstruir el Paraíso en la tierra.


CARE FOR CREATION

"Be fruitful and multiply, fill the earth, and submit it!" (Gen 1,28)
In the creation God entrusted all creation to the care of human beings: to dominate all the animals of the earth, of the sea and the birds of the sky, and to enjoy all fruit and seed-bearing plants. (Cf. Gen 1,29-31)
Submit the land in order to take care of it, to watch over its integrity; to avoid depredation, disorderly exploitation.
Take care of creation to place it again, with all its exuberance, before its Creator.
It is enough for each of us to develop the consciousness of preservation so that we can rebuild Paradise on earth.


PRENDERSI CURA DEL CREATO

"Siate fecondi e moltiplicatevi, riempite la terra; soggiogatela!" (Gn 1,28).
Nel racconto della Creazione, Dio affida il creato alla cura degli esseri umani: avere il dominio su tutti gli animali della terra e del mare e sugli uccelli del cielo, e godere di tutte le piante fruttifere e che danno semi. (Cf Gn 1,29-31).
Sottomettere la terra nel senso di prendersene cura, di vigilare sulla sua integrità; nel senso di evitare la depredazione, lo sfruttamento disordinato.
Prendersi cura della creazione per porgerla di nuovo, in tutta la sua esuberanza, davanti al suo Creatore.
È sufficiente che ognuno di noi sviluppi la coscienza della preservazione per poter ricostruire il Paradiso in terra.


CUIDAR DA CRIAÇÃO

"Sede fecundos e multiplicai-vos, enchei a terra e submetei-a!" (Gn 1,28)
Na narração da Criação Deus entrega toda a criação aos cuidados do ser humano: dominar todos os animais da terra, do mar e as aves do céu, e usufruir de todas as plantas frutíferas e que dão sementes. (Cf. Gn 1,29-31)
Submeter a terra no sentido de cuidar dela, de zelar pela sua integridade; no sentido de evitar a depredação, a exploração desordenada.
Cuidar da criação para colocá-la novamente, com toda a sua exuberância, diante do seu Criador.
É suficiente que cada um de nós desenvolva a consciência da preservação, para que possamos reconstruir o Paraíso na terra.


PRENDRE SOIN DE LA CRÉATION

"Soyez féconds et multipliez-vous, remplissez la terre et soumettez-la." (Gn 1, 28).
Dans le récit de la création, Dieu la confie aux soins des êtres humains : dominer tous les animaux de la terre et de la mer et les oiseaux du ciel, et jouir de toutes les plantes qui portent des fruits et des graines (cf. Gn 1, 29-31).
Soumettre la terre dans le sens de prendre soin d'elle, de veiller à son intégrité ; dans le sens d'éviter les déprédations, l'exploitation désordonnée.
Prendre soin de la création afin de la replacer, dans toute son exubérance, devant son Créateur.
Il suffit que chacun d'entre nous développe la conscience de la préservation pour que nous puissions reconstruire le Paradis sur terre.


DBAJMY O DZIEŁO STWORZENIA

 

„Bądźcie płodni i rozmnażajcie się, abyście zaludnili ziemię i uczynili ją sobie poddaną" (Rdz 1, 28).

W opisie stworzenia świata Bóg powierza całe dzieło stworzenia opiece ludzi: aby panowali nad wszystkimi zwierzętami ziemskimi i morskimi oraz nad ptactwem powietrznym, i aby cieszyli się wszystkimi roślinami rodzącymi owoce i nasiona (por. Rdz 1, 29-31).

Mamy ziemię czynić sobie poddaną w znaczeniu, żeby o nią dbać, żeby czuwać nad jej integralnością, żeby jej nie eksploatować w sposób niezrównoważony i całkowicie nie zdewastować.

Mamy troszczyć się o dzieło stworzenia, aby oddać je Stwórcy w całej jego nadmiernej obfitości. Wystarczy, żeby każdy z nas rozwijał w sobie świadomość konieczności jego ocalenia, aby móc odbudować Raj na ziemi.

Nenhum comentário:

Postar um comentário