Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

quinta-feira, 21 de março de 2024

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Die Liebe verzeiht alles


Die Liebe verzeiht alles, glaubt alles, hofft alles, erträgt alles." (1 Kor 13,7)
Wenn wir nicht verstehen, was Liebe bedeutet, erscheint dieser Satz des Paulus absurd. Die Fragen, die sich stellen, sind: Wie kann ich jemandem verzeihen, der mich absichtlich beleidigt? Wie kann ich jemandem glauben, der mich betrogen hat? Was kann ich von jemandem erwarten, der mich nicht mag? Wie kann ich Ungerechtigkeit ertragen?
Die Liebe, von der der Apostel spricht, ist die erlösende Liebe Jesu, aus der wir leben können. Wir haben seine Liebe nicht verdient, aber er liebt uns trotzdem.
Die Antworten auf die oben gestellten Fragen finden sich nur, wenn wir über Kränkungen und Ungerechtigkeiten hinaus lieben; wenn unsere Liebe eine Vielzahl unserer eigenen Sünden und die der anderen bedeckt.
Wenn wir andere lieben, ohne sie für ihre Fehler zu verurteilen, sehen wir unsere eigenen Fehler durch Tugenden ersetzt.
Betrachten wir die andere Person durch die Linse der Liebe, die die Fehler verringert und die Tugenden vergrößert.
Nur die Liebe kann dieses Phänomen verwirklichen.


EL AMOR LO CUBRE TODO

 “El amor todo lo disculpa, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.” (1Cor. 13,7)
Cuando no entendemos lo que significa amar, esta frase de Pablo parece absurda. Las preguntas que surgen son: ¿Cómo puedo perdonar a alguien que me ofende deliberadamente? ¿Cómo puedo creer en quien ya me ha engañado? ¿Qué puedo esperar de alguien a quien no le agrado? ¿Cómo puedo soportar la injusticia?
El amor del que habla el apóstol es el amor redentor de Jesús, que sí podemos vivir. No somos dignos de Su amor, pero Él nos ama incluso así.
Las respuestas a las preguntas anteriores sólo se encuentran cuando amamos más allá de las ofensas y de las injusticias; cuando nuestro amor cubre una multitud de pecados, propios y de los demás.
Cuando amamos al otro sin condenarlo por sus defectos, vemos que nuestros propios defectos son sustituidos por virtudes.
Miremos al otro con el lente del amor, que reduce los defectos y realza las virtudes.
Sólo el amor es capaz de realizar este fenómeno.


LOVE COVERS ALL THINGS

"Love excuses everything, believes everything, hopes everything, endures everything." (1 Cor 13,7)
When we don't understand what it means to love, this phrase of Paul's seems absurd. The questions that arise are: How can I excuse those who deliberately offend me? How can I believe someone who has deceived me? What can I expect from someone who doesn't like me? How can I endure an injustice?
The love of which the apostle speaks is the redeeming love of Jesus, which we can live. We are not worthy of His love, but He loves us anyway.
The answers to the above questions are only found when we love beyond offenses and injustices; when our love covers a multitude of sins, our own and those of others.
When we love the other without condemning them for their defects, we see our own defects replaced by virtues.
Let us look at the other through the lens of love, which diminishes defects and magnifies virtues.
Only love is capable of accomplishing this phenomenon.


L'AMORE COPRE TUTTO

"L'amore tutto copre, tutto crede, tutto spera, tutto sopporta". (1 Cor 13, 7)
Quando non capiamo cosa significa amare, questa frase di Paolo sembra assurda. Le domande che sorgono sono: Come posso perdonare qualcuno che mi offende deliberatamente? Come posso credere a qualcuno che mi ha ingannato? Come posso sperare in qualcuno che non mi ama? Come posso sopportare l'ingiustizia?
L'amore di cui parla l'apostolo è l'amore redentore di Gesù, che possiamo vivere. Non siamo degni del Suo amore, ma Lui ci ama lo stesso.
Le risposte a queste domande si trovano solo quando amiamo al di là delle offese e delle ingiustizie; quando il nostro amore copre una moltitudine di peccati, nostri e altrui.
Quando amiamo gli altri senza condannarli per i loro difetti, vediamo i nostri difetti sostituiti dalle virtù.
Guardiamo gli altri attraverso la lente dell'amore, che diminuisce i difetti e ingrandisce le virtù.
Solo l'amore può realizzare questo fenomeno.


O AMOR COBRE TUDO

"O amor desculpa tudo, crê tudo, espera tudo, suporta tudo." (1Cor 13,7)
Quando não entendemos o que significa amar, essa frase de Paulo parece absurda. As perguntas que surgem são: Como posso desculpar quem me ofende deliberadamente? Como posso crer em quem já me enganou? O que posso esperar de alguém que não gosta de mim? Como posso suportar uma injustiça?
O amor do qual o apóstolo fala é o amor redentor de Jesus, que nós podemos, sim, viver. Nós não somos merecedores do Seu amor, mas Ele nos ama mesmo assim.
As respostas às perguntas acima só são encontradas quando amamos para além das ofensas e das injustiças; quando o nosso amor cobre uma multidão de pecados nossos e dos outros.
Quando amamos o outro sem condená-lo por seus defeitos, vemos os nossos próprios defeitos serem substituídos por virtudes.
Olhemos para o outro com as lentes do amor, que diminuem os defeitos e ampliam as virtudes.
Só o amor é capaz de realizar esse fenômeno.


L'AMOUR COUVRE TOUT

"L'amour supporte tout, il fait confiance en tout, il espère tout, il endure tout. (1 Cor 13,7)
Lorsque nous ne comprenons pas ce que signifie aimer, cette phrase de Paul semble absurde. Les questions qui se posent sont les suivantes : Comment pardonner à quelqu'un qui m'offense délibérément ? Comment faire confiance à quelqu'un qui m'a trompé ? Comment puis-je espérer pour quelqu'un qui ne m'aime pas ? Comment supporter l'injustice ?
L'amour dont parle l'apôtre est l'amour rédempteur de Jésus, dont nous pouvons vivre. Nous ne sommes pas dignes de son amour, mais il nous aime quand même.
Les réponses à ces questions ne peuvent être trouvées que lorsque nous aimons au-delà des offenses et des injustices, lorsque notre amour couvre une multitude de péchés, les nôtres et ceux des autres.
Lorsque nous aimons les autres sans les condamner pour leurs fautes, nous voyons nos propres fautes remplacées par des vertus.
Regardons les autres à travers le prisme de l'amour, qui diminue les défauts et magnifie les vertus.
Seul l'amour peut réaliser ce phénomène.


MIŁOŚĆ ZAKRYWA WSZYSTKO

 

„Miłość wszystko znosi, wszystkiemu wierzy, we wszystkim pokłada nadzieję, wszystko przetrzyma" (1 Kor 13, 7).

Kiedy nie rozumiemy, co to znaczy miłować, zacytowane zdanie św. Pawła wydaje się niedorzeczne. Wtedy rodzą się pytania: Jak mogę wybaczyć komuś, kto umyślnie mnie obraża? Jak mogę wierzyć komuś, kto mnie okłamał? Jak mogę ufać komuś, kto mnie nie miłuje? Jak mogę znosić niesprawiedliwość?

Miłość, o której mówi apostoł, to odkupieńcza miłość Jezusa, którą możemy żyć. Nie jesteśmy godni Jego miłości, ale On i tak nas miłuje.

Na wyżej postawione pytania znajdziemy odpowiedzi dopiero wtedy, kiedy będziemy miłować bez względu na zniewagi i niesprawiedliwość, kiedy nasza miłość będzie zakrywać wiele grzechów: naszych i obcych.

Kiedy będziemy miłować innych i nie potępiać ich za ich wady, wtedy zobaczymy też, że nasze wady zostają zastąpione przez cnoty.

Patrzmy na innych przez okulary miłości, które pomniejszają wady a powiększają zalety. Coś takiego może sprawić tylko miłość.

Nenhum comentário:

Postar um comentário