Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

segunda-feira, 11 de julho de 2022

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Geschwisterlichkeit aufbauen


Bauen wir Geschwisterlichkeit statt Barrieren auf.
Es gibt viele Abgründe, die uns voneinander trennen können: der Abgrund der Gleichgültigkeit, des Hasses, des Grolls, des Unverständnisses.
Die Liebe kann sie überwinden und Brücken der Geschwisterlichkeit zwischen uns bauen. Ich und wir alle können Geschwisterlichkeit fördern. Betonen wir nur das, was uns verbindet, heben wir die Qualitäten der anderen hervor, entdecken wir das Positive in jedem Menschen, geben wir das Beste von uns, und schließen wir uns mit all jenen zusammen, die sich eine mehr geeinte Welt wünschen.
Dies und vieles mehr sind Aktionen, die Brücken der Geschwisterlichkeit bauen. Bauen wir Brücken. Bleiben wir nicht am andern Ufer, ohne uns begegnen zu können.
Die Brücke der gegenseitigen Liebe ist offen in zwei Fahrtrichtungen und bringt geistigen und menschlichen Fortschritt für alle.


CONSTRUIR PUENTES DE FRATERNIDAD

Puentes en lugar de barreras.
Hay varios abismos que pueden separarnos unos de otros: el abismo de la indiferencia, del odio, del rencor, de la incomprensión.
El amor es capaz de superar estos abismos y construir puentes de fraternidad entre nosotros. 
Yo puedo, todos podemos ser promotores de fraternidad.
Poner en relieve solo lo que nos une, enaltecer las cualidades del otro, descubrir lo positivo que existe en cada persona, dar lo mejor de nosotros, adherir a todos aquellos que quieren un mundo más unido. Esta y muchas más, son acciones que construyen puentes de fraternidad.
Construyamos puentes. No quedemos en márgenes opuestos sin poder encontrarnos.
El puente del amor recíproco es bidireccional y sólo trae progreso espiritual y humano para todos.


BUILD BRIDGES OF FRATERNITY

Bridges instead of barriers.
There are several abysses that can separate us from each other: the abyss of indifference, of hatred, of resentment, of incomprehension.
Love is able to overcome these chasms and build bridges of fraternity between us.
I can, we can all be fraternity promoters.
To emphasize only what unites us, to praise the qualities of the other, to discover the positive that exists in each person, to give the best of ourselves, to aggregate with all those who want a more united world. These and more are actions that build bridges of fraternity.
Let's build bridges. Let's not stay on opposite shores without being able to meet.
The bridge of mutual love has a double track and only brings spiritual and human progress to all.


COSTRUIRE PONTI DI FRATERNITÀ

Ponti anziché barriere.
Ci sono diversi abissi che possono separarci gli uni dagli altri: l'abisso dell'indifferenza, dell'odio, del rancore, dell'incomprensione.
L'amore è in grado di superare questi abissi e costruire ponti di fratellanza tra di noi.
Posso, possiamo tutti essere promotori della fraternità.
Sottolineare solo ciò che ci unisce, esaltare le qualità dell'altro, scoprire il positivo che esiste in ogni persona, dare il meglio di noi stessi, unirci a tutti coloro che vogliono un mondo più unito. Questo e altro, sono azioni che costruiscono ponti di fraternità.
Costruiamo ponti. Cerchiamo di non stare su lati opposti senza poterci incontrare.
Il ponte dell'amore reciproco è una pista a due corsie e porta solo progresso spirituale e umano per tutti.


CONSTRUIR PONTES DE FRATERNIDADE

Pontes em vez de barreiras.
Existem vários abismos que podem nos separar uns dos outros: o abismo da indiferença, do ódio, do rancor, da incompreensão.
O amor é capaz de superar esses abismos e construir pontes de fraternidade entre nós.
Eu posso, todos nós podemos ser promotores de fraternidade.
Colocar em relevo somente o que nos une, enaltecer as qualidades do outro, descobrir o positivo que existe em cada pessoa, doar o melhor de nós mesmos, agregar-nos com todos aqueles que querem um mundo mais unido. Isso e muito mais, são ações que constroem pontes de fraternidade.
Vamos construir pontes. Não fiquemos em margens opostas sem podermos nos encontrar.
A ponte do amor mútuo tem pista dupla e só traz progresso espiritual e humano para todos.


CONSTRUIRE DES PONTS DE FRATERNITÉ

Des ponts au lieu de barrières.
Plusieurs abysses peuvent nous séparer les uns des autres: l’abîme de l’indifférence, de la haine, de la rancœur, de l’incompréhension.
L'amour est capable de surmonter ces abîmes et de construire des ponts de fraternité entre nous.
Je peux, tu peux, nous pouvons tous être des promoteurs de la fraternité.
Ne souligner que ce qui nous unit, exalter les qualités de l'autre, découvrir le positif qui existe en chaque personne, donner le meilleur de nous-mêmes, rejoindre tous ceux qui souhaitent un monde plus uni. Ceci et plus encore, sont des actions qui construisent des ponts de fraternité.
Construisons des ponts. Ne nous tenons pas des côtés opposés sans pouvoir nous rencontrer.
Le pont de l’amour mutuel est à double voie et n’apporte que des progrès spirituels et humains pour tous.


BUDUJMY MOSTY BRATERSTWA

 

Mosty zamiast barier.

Jest wiele przepaści, które mogą nas rozdzielić: przepaść obojętności, nienawiści, żalu, niezrozumienia. Ale miłość może te przepaści pokonać i zbudować między nami mosty braterstwa.

Wszyscy możemy być promotorami braterstwa. Możemy podkreślać tylko to, co nas łączy, wychwalać zalety drugiego, odkrywać pozytywy w każdym człowieku, dawać z siebie to, co najlepsze, jednoczyć się z tymi wszystkimi, którzy pragną świata bardziej zjednoczonego. Takie i jeszcze inne działania budują mosty braterstwa.

Budujmy mosty. Nie ustawiajmy się po przeciwnych stronach, by nie móc się ze sobą spotkać. Mosty miłości wzajemnej są drogą dwukierunkową i prowadzą wszystkich do duchowego postępu i ludzkiego rozwoju.

Nenhum comentário:

Postar um comentário