Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

quarta-feira, 18 de janeiro de 2023

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Tun, was uns vor Gott also richtig erscheint


Gebt also dem Kaiser, was dem Kaiser gehört, und Gott, was Gott gehört." (Mk 12,17)
Wenn wir die Bestimmungen der Zivilgesetze erfüllen, tragen wir zu einer harmonischeren Welt im Sinne des menschlichen Zusammenlebens bei.
Wenn wir die Nächstenliebe leben, tragen wir dazu bei, dass das Gesetz der Liebe Vorrang vor allen Gesetzen hat.
Gott zu geben, was ihm gehört, bedeutet, seinen Willen bedingungslos zu tun. Gottes Wille ist, dass alles, was wir tun, aus Liebe geschieht.
Ein Beispiel: Wenn ich mich an die Verkehrsregeln halte, nicht weil ich von der Polizei kontrolliert werde, sondern aus Liebe - aus Liebe für mein Leben und dem Leben der anderen Autofahrer, Fußgänger und aller Tiere - gebe ich dem Kaiser, was dem Kaiser gehört, und Gott, was Gott gehört.
Leben wir in allen Aspekten des Lebens: die Liebe voll und ganz. Und wir tun das, was vor Gott richtig ist.


HACER LO QUE ES CORRECTO ANTE DIOS

“Den al César lo que es del César, y a Dios, lo que es de Dios” (Mc. 12,17)
Cuando cumplimos las determinaciones de las leyes civiles, contribuimos a un mundo más armonioso en cuanto a la convivencia humana.
Cuando vivimos el amor al prójimo, contribuimos a que la ley del amor tenga supremacía sobre todas las otras leyes.
Dar a Dios lo que es de Dios consiste en hacer su voluntad incondicionalmente. La voluntad de Dios es que pongamos amor en todo lo que hacemos.
Ejemplo: cuando sigo las normas de tránsito, no porque me controlen, sino por amor; amor a mi propia vida, la vida de los demás conductores, de los peatones y de todos los animales, le estoy dando al César lo que es del César y a Dios lo que es de Dios.
En todos los aspectos de la vida: vivamos el amor permanentemente. Y haciendo lo que es correcto delante de Dios.


DO WHAT IS RIGHT BEFORE GOD

"Therefore, give to Caesar what is Caesar's and to God what is of God." (Mc 12,17)
When we comply with the determinations of civil laws, we contribute to a more harmonious world in terms of human coexistence.
When we live the love of others, we contribute to the law of love having supremacy over all laws.
To give God what is God's is to do his will unconditionally. God's will is that we put love in everything we do.
Example: when I follow traffic regulations, not because I'm being inspected, but out of love; love for my own life, for the lives of other drivers, pedestrians and all animals, I am giving Caesar what is Caesar's and God's what is God's.
In all aspects of life: to live love fully. And we are doing what is right before God.


FARE CIÒ CHE È GIUSTO DAVANTI A DIO

"Rendete a Cesare ciò che è di Cesare e a Dio ciò che è di Dio". (Mc 12,17)
Quando rispettiamo le disposizioni delle leggi civili, contribuiamo a un mondo più armonioso in termini di convivenza umana.
Quando viviamo l'amore per il prossimo, contribuiamo affinché la legge dell'amore abbia il primato su tutte le leggi.
Dare a Dio ciò che è di Dio consiste nel fare la sua volontà senza condizioni. La volontà di Dio è che mettiamo l'amore in tutto ciò che facciamo.
Esempio: quando rispetto le regole del traffico non perché sono soggetto al controllo, ma per amore -  amore per la mia vita, per la vita degli altri automobilisti, dei pedoni e di tutti gli animali - do a Cesare ciò che è di Cesare e a Dio ciò che è di Dio.
In tutti gli aspetti della vita: vivere pienamente l'amore. E stiamo facendo ciò che è giusto davanti a Dio.


FAZER O QUE É JUSTO DIANTE DE DEUS

"Dai, pois, a César o que é de César e a Deus o que é de Deus." (Mc 12,17)
Quando cumprimos as determinações das leis civis, contribuímos para um mundo mais harmonioso quanto à convivência humana.
Quando vivemos o amor ao próximo, contribuímos para que a lei do amor tenha supremacia sobre todas as leis.
Dar a Deus o que é de Deus consiste em fazer a sua vontade incondicionalmente. A vontade de Deus é que coloquemos amor em tudo o que fazemos.
Exemplo: quando sigo as normas de trânsito não porque estou sendo fiscalizado, mas por amor -  amor à minha própria vida, à vida dos outros motoristas, dos pedestres e de todos os animais -  estou dando a César o que é de César e a Deus o que é de Deus.
Em todos os aspectos da vida: vivermos o amor plenamente. E estamos fazendo o que é justo diante de Deus.


FAIRE CE QUI EST JUSTE DEVANT DIEU

"Ce qui est à César, rendez-le à César, et à Dieu ce qui est à Dieu." (Mc 12,17)
Lorsque nous respectons les dispositions des lois civiles, nous contribuons à un monde plus harmonieux en termes de coexistence humaine.
Lorsque nous vivons l'amour de notre prochain, nous contribuons à ce que la loi de l'amour ait la suprématie sur toutes les lois.
Donner à Dieu ce qui est à Dieu consiste à faire sa volonté de manière inconditionnelle. La volonté de Dieu est que nous mettions de l'amour dans tout ce que nous faisons.
Exemple : lorsque je respecte le code de la route, non pas parce que je suis surveillé, mais par amour, pour ma propre vie, celle des autres conducteurs, des piétons et de tous les animaux, je donne à César ce qui appartient à César et à Dieu ce qui appartient à Dieu.
Dans tous les aspects de la vie : vivre pleinement l'amour. Et nous faisons ce qui est juste devant Dieu.


CZYŃMY TO, CO SŁUSZNE W OCZACH BOGA

 

„Oddajcie cezarowi to, co należy do cezara, a Bogu to, co należy do Boga” (Mk 12, 17).

Kiedy przestrzegamy przepisów prawa cywilnego, to przyczyniamy się do większej harmonii w sferze ludzkiej koegzystencji.

Kiedy żyjemy miłością bliźniego, to przyczyniamy się do tego, że prawo miłości zyskuje prymat nad wszystkimi innymi prawami.

Oddawać Bogu to, co Boże, oznacza bezwarunkowe wypełnianie Jego woli. A wolą Boga jest, abyśmy wszystko, co robimy, wypełniali miłością.

Przykład: kiedy przestrzegam przepisów ruchu drogowego nie z obawy przed kontrolą, ale z miłości – miłości do własnego życia, do życia innych użytkowników dróg, pieszych a także zwierząt – to oddaję cezarowi to, co należy do cezara, a Bogu to, co należy do Boga.

We wszystkich aspektach życia mamy żyć miłością na sto procent. Wtedy czynimy to, co jest słuszne w oczach Boga.

Nenhum comentário:

Postar um comentário