Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

sábado, 26 de dezembro de 2020

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

Lassen wir die anderen an unserer Hoffnung teilhaben

Teilen ist etwas anders als Geben, es hat eine tiefere Bedeutung. Es ist das Bewusstsein, alles, was ich habe und bin, mit anderen teilen zu müssen. Was ich habe und was ich bin, das sind: materielle Güter, natürliche Talente und Fähigkeiten, der kultureller Hintergrund, mein Beruf, die Spiritualität, der Glaube, meine Ideen, meine Bedürfnisse, meine Zeit, die Hoffnung.

Aus Liebe zu teilen, schafft Gemeinschaft, aus dieser Gemeinschaft entsteht Einheit. Teilen wir materielle Güter, dann festigen wir die Hoffnung auf eine bessere Welt; teilen wir Hoffnung, zeigen wir, dass diese Welt jetzt schon existiert.


 COMPARTIR LA ESPERANZA CON LOS DEMÁS


Compartir es diferente de regalar, tiene un significado más amplio. Es la conciencia de que todo lo que tengo y todo lo que soy, debe ponerse en común con los demás.
Lo que tengo y lo que soy: bienes materiales, talentos y aptitudes naturales, legado cultural, mi profesión, mi espiritualidad, mi fe, mis ideas, mis necesidades, mi tiempo y mis esperanzas.
Es compartir por amor lo que crea comunidad; compartir por amor genera comunión que, como consecuencia genera unidad.
Al compartir los bienes materiales podemos renovar la esperanza de un mundo mejor; al compartir la esperanza que tenemos, podemos mostrar que este mundo ya existe.


SHARING HOPE WITH OTHERS

Sharing is different from giving, it has a broader meaning. It is the awareness that everything I have and everything I am must be put in common with others.
What I have and what I am: material goods, talents and natural skills, cultural background, my profession, my spirituality, my faith, my ideas, my needs, my time, my hopes.
It is sharing out of love that creates the community; sharing for love generates communion which, as a consequence, generates unity.
Through the sharing of material goods we can renew hope of a better world; by sharing the hope we have, we can show that this world already exists.


CONDIVIDERE CON GLI ALTRI LA SPERANZA

La condivisione è diversa dal dare, ha un significato più ampio. È la consapevolezza che tutto ciò che ho e tutto ciò che sono deve essere messo in comune con gli altri.
Quello che ho e quello che sono: beni materiali, talenti e capacità naturali, bagaglio culturale, professione, spiritualità, fede, idee, necessità, tempo, speranza.
È la condivisione per amore che crea la comunità; la condivisione per amore genera la comunione, che come conseguenza genera unità.
Attraverso la condivisione di beni materiali possiamo rinnovare la speranza di un mondo migliore; attraverso la condivisione della nostra speranza, possiamo mostrare che questo mondo c'è.


COMPARTILHAR A ESPERANÇA COM OS OUTROS

Compartilhar é diferente de doar, tem um sentido mais amplo. É a consciência de que tudo o que tenho e tudo o que sou deve ser colocado em comum com os outros.
O que tenho e o que sou: bens materiais, talentos e aptidões naturais, bagagem cultural, minha profissão, minha espiritualidade, minha fé, minhas ideias, as minhas necessidades, o meu tempo, minhas esperanças.
É a partilha por amor que cria a comunidade; partilha por amor gera comunhão que, como consequência, gera unidade.
Por meio da partilha de bens materiais podemos renovar a esperança de um mundo melhor; por meio da partilha da esperança que nós temos, podemos mostrar que esse mundo já existe.


PARTAGER L'ESPÉRANCE AVEC LES AUTRES

Le partage est différent du donner, il a un sens plus large. C'est la conscience que tout ce que j'ai et tout ce que je suis doit être mis en commun avec les autres.
Ce que j'ai et ce que je suis: biens matériels, talents et dons naturels, bagage culturel, mon métier, ma spiritualité, ma foi, mes idées, mes besoins, mon temps, mes espérances.
C'est le partage par amour qui crée la communauté; le partage par amour engendre la communion qui, par conséquent, génère l'unité.
Par le partage des biens matériels, nous pouvons renouveler l'espérance d'un monde meilleur; par le partage de l'espérance que nous avons, nous pouvons montrer que ce monde existe déjà.


DZIELMY SIĘ NADZIEJĄ Z INNYMI

 

Dzielenie się jest czymś innym niż dawanie, ma szersze znaczenie. Jest to świadomość, że wszystko, co mam i wszystko, czym jestem, jest przeznaczone do wspólnego użytku z innymi. To, co mam i czym jestem, czyli dobra materialne, wrodzone talenty i zdolności, zaplecze kulturowe, zawód, duchowość, wiara, idee, potrzeby, czas, nadzieja.

Dzielenie się z miłości tworzy wspólnotę; dzielenie się z miłości rodzi komunię, która z kolei prowadzi do jedności.

Dzieląc się dobrami materialnymi możemy odnowić nadzieję na lepszy świat; dzieląc się naszą nadzieją możemy pokazać, że ten lepszy świat już istnieje.

Nenhum comentário:

Postar um comentário