Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

sábado, 5 de dezembro de 2020

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Umsonst haben wir bekommen, umsonst geben wir


"Umsonst habt ihr empfangen, umsonst sollt ihr geben" (Mt 10,8)
Gottes Liebe ist umsonst. Wir spüren dies und empfangen Sie, ohne etwas dafür tun zu müssen. Wie arm wären wir, würde Gott seine Liebe für uns nach unserem Verdienst messen, wir wären verloren und könnten nicht erlöst werden.
Gott sandte seinen Sohn, um uns von der großen Schuld, von der Sünde zu befreien und uns zu retten. Jesus liebte uns bis zum Tod, bis zum Tod am Kreuz. Er liebte uns umsonst; bis zum Ende; und er liebt uns weiter, ganz ohne Maß, durch seine Barmherzigkeit. Wenn wir also umsonst empfangen, müssen wir auch umsonst seine Barmherzigkeit, und sein Licht weiterschenken. Das heißt konkret unsere Talente und Fähigkeiten, unsere materiellen und spirituellen Güter, unser Zuhören, unsere Aufmerksamkeit und unsere Liebe einzusetzen. Verbreiten wir das Gesetz der Liebe, welches immer gültig, und in allen Situationen anwendbar ist.
Die Unentgeltlichkeit der Liebe darf man nicht messen, denn sie hat ihren Ursprung in der Unendlichkeit der Liebe Gottes.


HEMOS RECIBIDO GRATUITAMENTE, GRATUITAMENTE DEMOS

“Ustedes han recibido gratuitamente, den también gratuitamente.” (Mt. 10,8)
El amor de Dios para nosotros es gratuito. Lo sentimos y recibimos, incluso sin merecer.
¡Pobres de nosotros si Dios demostrase su amor según nuestro merecimiento! Estaríamos perdidos y sin salvación.
Pero fue precisamente debido a nuestra gran culpa que el Padre envió a su Hijo para rescatarnos del pecado y salvarnos.
Jesús nos amó hasta la muerte y muerte de cruz. Él nos amó gratuitamente; hasta el fin; y continúa amándonos sin medidas, con su misericordia.
Por tanto, si gratis recibimos, gratis debemos dar: su misericordia y su luz.
Concretamente, debemos dar nuestros talentos, capacidades, bienes materiales y espirituales, nuestra escucha y atención, nuestro amor.
Difundir la ley del amor, que es válida en todas las situaciones, y se puede aplicar a todos, sin distinción.
La gratuidad del amor no se mide, porque viene de la infinidad del amor de Dios.


FREELY HAVE WE RECEIVED, FREELY MAY WE GIVE

"Freely have you received, freely may you give" (Mt 10:8)
God's love for us is free. We feel it and receive it, even without deserving.
Poor of us if God showed his love according to our merit! We would be lost and without salvation.
But it was precisely because of our great guilt that the Father sent his Son to rescue us from sin and to save us.
Jesus loved us until death and death on the cross. For free He loved us; to the end; and continues to love us without measure with his mercy.
Therefore, if we freely have received, freely may we give: his mercy, his light.
In particular, we must give our talents, abilities, material and spiritual goods, our listening and attention, our love.
Spreading the law of love, which is valid in all situations and can be applied to everyone without distinction.
The gratuity of love is not measured, because it derives from the infinity of God's love.


GRATUITAMENTE ABBIAMO RICEVUTO, GRATUITAMENTE DIAMO

"Gratuitamente avete ricevuto, gratuitamente date" (Mt 10,8).
L'amore di Dio per noi è gratuito. Lo sentiamo e lo riceviamo senza meritarlo.
Poveri noi se Dio dimostrasse il suo amore secondo il nostro merito! Saremmo persi e senza salvezza.
Ma fu proprio per la nostra grande colpa che il Padre mandò suo Figlio per liberarci dal peccato e salvarci.
Gesù ci ha amato fino alla morte e morte di croce. Gratuitamente ci ha amati; fino alla fine; e continua ad amarci senza misura con la sua misericordia.
Dunque, se riceviamo gratuitamente, dobbiamo dare gratuitamente: la sua misericordia, la sua luce.
Concretamente, dobbiamo dare i nostri talenti, abilità, beni materiali e spirituali, il nostro ascolto e la nostra  attenzione, il nostro amore.
Diffondere la legge dell'amore, che è valida in tutte le situazioni e che possiamo applicare a tutti senza distinzioni.
La gratuità dell'amore non si misura, perché deriva dall'infinità dell'amore di Dio.


DE GRAÇA RECEBEMOS, DE GRAÇA DEVEMOS DAR

"De graça recebestes, de graça deveis dar". (Mt 10,8)
O amor de Deus para nós é gratuito. Nós o sentimos e recebemos, mesmo sem merecer.
Pobres de nós se Deus demonstrasse o seu amor segundo o nosso merecimento! Estaríamos perdidos e sem salvação.
Mas foi exatamente devido à nossa grande culpa que o Pai enviou o seu Filho para nos resgatar do pecado e nos salvar.
Jesus nos amou até à morte e morte de cruz. De graça Ele nos amou; até o fim; e continua a nos amar sem medidas com a sua misericórdia.
Portanto, se de graça recebemos, de graça devemos dar: a sua misericórdia, a sua luz.
Concretamente, devemos dar os nossos talentos, capacidades, bens materiais e espirituais, a nossa escuta e atenção, o nosso amor.
Difundir a lei do amor, a qual é válida em todas as situações e pode ser aplicada a todos, sem distinção.
A gratuidade do amor não se mede, porque deriva da infinidade do amor de Deus.


NOUS AVONS REÇU GRATUITEMENT, DONNONS GRATUITEMENT

"Vous avez reçu gratuitement; donnez gratuitement" (Mt 10,8)
L'amour de Dieu pour nous est gratuit. Nous le sentons et le recevons sans le mériter.
Pauvre de nous si Dieu démontrait son amour selon notre mérite, nous serions perdus et sans salut.
Mais c’est précisément à cause de notre grande culpabilité que le Père a envoyé son Fils pour nous libérer du péché et nous sauver.
Jésus nous a aimés jusqu'à la mort et la mort de la croix. Gratuitement, il nous a aimés; jusqu'à la fin; et continue de nous aimer sans mesure avec sa miséricorde.
Donc, si nous recevons gratuitement, nous devons donner gratuitement: sa miséricorde, sa lumière.
Plus précisément, nous devons donner nos talents, nos capacités, nos biens matériels et spirituels, notre écoute et notre attention, notre amour.
Diffuser la loi de l'amour, qui est valable dans toutes les situations et nous pouvons l'appliquer à tous sans distinction.
La gratuité de l'amour n'est pas mesurée, car elle dérive de l'infini amour de Dieu.


DARMO OTRZYMALIŚMY, DARMO DAWAJMY

 

„Darmo otrzymaliście, darmo dawajcie” (Mt 10, 8).

Miłość Boga do nas jest darmowa. Czujemy to i przyjmujemy ją nie zasługując na nią.

Bylibyśmy naprawdę biedni, gdyby Bóg okazywał nam swoją miłość zależnie od naszych zasług! Bylibyśmy zgubieni i nie byłoby dla nas ratunku.

Ale właśnie z powodu naszej wielkiej winy Bóg Ojciec posłał nam na ratunek swojego Syna, aby uwolnił nas od grzechu.

Jezus umiłował nas aż do śmierci i to śmierci krzyżowej. Umiłował nas nieodpłatnie; umiłował do końca i w swoim miłosierdziu nadal miłuje nas bezgranicznie.

Dlatego, jeśli darmo otrzymujemy, darmo musimy dawać: Jego miłosierdzie i Jego światło.

Konkretnie: musimy dawać nasze talenty, zdolności, dobra materialne i duchowe, musimy innych słuchać i poświęcać im uwagę, czyli dawać naszą miłość.

Rozpowszechniajmy prawo miłości, które ma moc w każdej sytuacji i które można zastosować do każdego bez różnicy.

Darmowości miłości nie da się zmierzyć, bo płynie ona z bezkresu miłości Bożej.

Nenhum comentário:

Postar um comentário