Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

segunda-feira, 25 de dezembro de 2023

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Familie schaffen


Um dieses Motto zu leben, müssen wir unser Herz weiten. Wir können keine Unterscheidungen treffen oder Menschen auswählen. Jeder sollte gleich behandelt werden wie ein Bruder oder eine Schwester, ein Freund.
Das wünschen wir uns doch auch für uns selbst, nicht wahr?
Also müssen wir jedem Menschen, dem wir heute begegnen, dieser Bruder und dieser Freund sein.
Fangen wir zu Hause an, bei unserer eigenen Familie. Wie lange ist es her, dass ich einem jeden von ihnen meine konkrete Liebe gezeigt habe?
Das Leben des anderen zu leben, nicht indem ich mich einmische, sondern indem ich teilnehme, indem ich präsent bin. Das ist Bruder sein, das ist ein echter Freund sein.
Das bedeutet, für den anderen eine Familie zu sein.


SER FAMILIA PARA EL OTRO

Para vivir esta frase, debemos ensanchar nuestro corazón. No podemos hacer distinciones ni elegir a las personas. Todos deben ser tratados por igual como un hermano o una hermana, un amigo o una amiga.
Eso es lo que nos gustaría para nosotros, ¿verdad?
Por eso, debemos ser ese hermano y ese amigo para cada persona que encontremos hoy.
Empecemos por casa, con nuestra propia familia. ¿Cuánto tiempo hace que no les demuestro mi amor concreto a cada uno de ellos?
Vivir la vida del otro, no con intromisión, sino con participación, con presencia. Eso es ser hermano, eso es ser un verdadero amigo.
Eso es ser familia para el otro.


BE FAMILY FOR OTHERS

To live this phrase, we must enlarge our hearts. We can't make distinctions or pick and choose people. Everyone should be treated equally as a brother or sister, a friend.
That's what we'd like for ourselves, isn't it?
So, we should be that brother and that friend to every person we meet today.
Let's start at home, with our own family. How long has it been since I showed my concrete love to each of them?
To live the life of the other, not with intrusion, but with participation, with presence. That's being a brother, that's being a real friend.
This is being family to each other.


ESSERE FAMIGLIA PER L'ALTRO 

Per vivere questa frase dobbiamo allargare il cuore. Non possiamo fare distinzioni o scegliere le persone. Tutti devono essere trattati allo stesso modo come un fratello o sorella, un amico o amica.
È quello che vorremmo per noi stessi, vero?
Allora, dobbiamo essere questo fratello e questo amico per ogni persona che incontreremo oggi.
Cominciamo a casa, con la nostra famiglia. Da quanto tempo non dimostro il mio amore concreto per ciascuno di loro?
Vivere la vita dell'altro, non con invadenza, ma con partecipazione, con presenza. Questo è essere fratello, questo è essere vero amico.
Questo è essere famiglia per l'altro.


SER FAMÍLIA PARA O OUTRO

Para viver essa frase, devemos alargar o coração. Não podemos fazer distinções ou escolher as pessoas. Todos devem ser tratados de igual maneira como um irmão ou irmã, um amigo ou amiga.
É o que gostaríamos para nós, não é verdade?
Então, devemos ser esse irmão e esse amigo para cada pessoa que encontrarmos hoje.
Comecemos dentro de casa, com a própria família. Há quanto tempo não demonstro o meu amor concreto a cada um deles?
Viver a vida do outro, não com intromissão, mas com participação, com presença. Isso é ser irmão, isso é ser amigo de verdade.
Isso é ser família para o outro.


ÊTRE UNE FAMILLE POUR L'AUTRE

Pour vivre cette phrase, nous devons élargir notre cœur. Nous ne pouvons pas faire de distinctions ou choisir des personnes. Chacun doit être traité de la même manière, comme un frère ou une sœur, un ami.
C'est ce que nous aimerions pour nous-mêmes, n'est-ce pas ?
Nous devons donc être ce frère et cet ami pour chaque personne que nous rencontrons aujourd'hui.
Commençons par la maison, par notre propre famille. Depuis combien de temps n'ai-je pas manifesté mon amour concret à chacun d'entre eux ?
Vivre la vie de l'autre, non pas en intervenant, mais en participant, en étant présent. C'est cela être un frère, c'est cela être un véritable ami.
C'est être une famille pour l'autre.


BĄDŹMY RODZINĄ DLA INNYCH

 

Aby żyć tym zdaniem, musimy poszerzyć nasze serce. Nie możemy nikogo z ludzi wyróżniać ani sobie wybierać. Musimy traktować każdego w taki sam sposób: jak brata lub siostrę, jak przyjaciela lub przyjaciółkę.

Czyż nie takiego traktowania oczekujemy dla siebie od innych?

Dla każdego więc, kogo dzisiaj spotkamy, powinniśmy być takim bratem i przyjacielem. Zacznijmy od swojego domu, od własnej rodziny. Od jak dawna nie okazuję konkretnej miłości członkom mojej rodziny?

Żyjmy tym, czym żyją inni, nie narzucając się, ale starając się uczestniczyć w ich życiu i być blisko nich. Tak postępuje prawdziwy brat, prawdziwy przyjaciel.

W taki sposób możemy być rodziną dla innych.

Nenhum comentário:

Postar um comentário