Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

quinta-feira, 25 de janeiro de 2024

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Für die Einheit der Christen leben und beten – damit die Welt glaubt


Dies war das letzte Gebet Jesu vor seinem Tod: "Vater, sie sollen alle eins sein, so wie du in mir bist und ich in dir bin. Sie sollen eins sein in uns, damit die Welt glaubt, dass du mich gesandt hast." (Johannes 17,21)
Die Einheit ist also ein Geschenk, das nur Gott uns geben kann, und wir müssen darum bitten. Dann müssen wir unseren Teil dazu beitragen, dass sie unter uns existiert.
Nur die Liebe kann raten, was zu tun ist, denn sie ist das Prinzip der Einheit. Durch die Liebe gelangen wir zur Agape, dem Band der vollkommenen Liebe.
Aber wir sollten dies nicht als etwas Unerreichbares ansehen. Kleine Gesten sind genauso wichtig wie große, wichtig ist, dass wir mit unserem ganzen Wesen dabei sind.
Lasst uns in Wort und Tat leben und beten, damit die Einheit unter den Christen eine immer sichtbarere Realität wird und die Welt glaubt.


VIVIR Y REZAR POR LA UNIDAD DE LOS CRISTIANOS PARA QUE EL MUNDO CREA

Esta fue la última oración de Jesús antes de su muerte: “Que todos sean uno: como tú, Padre, estás en mí y yo en ti, que también ellos sean uno en nosotros, para que el mundo crea que tú me enviaste.” (Jn. 17:21)
La unidad, por tanto, es un don que sólo Dios puede darnos y debemos pedirla. Después, hacer nuestra parte para que ella exista entre nosotros.
Sólo el amor puede sugerirnos qué hacer, porque en él reside el principio de la unidad, es a través de él que alcanzamos el ágape, vínculo de amor perfecto.
Pero no veamos esto como algo inalcanzable. Los pequeños gestos equivalen a los grandes, lo importante es que todo nuestro ser esté ahí.
Vivamos y oremos con palabras y obras, para que la unidad entre los cristianos sea una realidad cada vez más visible y el mundo crea.


LIVE AND PRAY FOR CHRISTIAN UNITY SO THAT THE WORLD MAY BELIEVE

This was Jesus' last prayer before his death: "Father, that they may all be one, just as You are in me and I am in You, that they may be one in us, that the world may believe that You have sent me." (John 17,21)
Unity, therefore, is a gift that only God can give us, and we must ask for it. Then, do our part so that it exists among us.
Only love can suggest to us what to do, because in it is the principle of unity, it is through it that we reach agape, a bond of perfect love.
But let's not see it as something unattainable. Small gestures are equal to the big ones, the important thing is that our whole being is there.
Let us live and pray in word and deed, so that unity among Christians may be an ever more visible reality, and the world may believe.


VIVERE E PREGARE PER L'UNITÀ DEI CRISTIANI AFFINCHÉ IL MONDO CREDA

Questa è stata l'ultima preghiera di Gesù prima della sua morte: "Che tutti siano una sola cosa. Come tu, Padre, sei in me e io in te, siano anch'essi in noi una cosa sola, perché il mondo creda che tu mi hai mandato". (Gv 17,21)
L'unità, dunque, è un dono che solo Dio può farci e che dobbiamo chiedere. Poi dobbiamo fare la nostra parte per garantire che l'unità esista tra noi.
Solo l'amore può suggerire cosa fare, perché in esso è il principio dell'unità, ed è attraverso l'amore che raggiungiamo l'agape, il legame di amore perfetto.
Ma non consideriamolo come qualcosa di irraggiungibile. I piccoli gesti sono uguali ai grandi, l'importante è che in essi ci sia tutto il nostro essere.
Viviamo e preghiamo con parole e azioni affinché l'unità tra i cristiani diventi una realtà sempre più visibile e il mondo creda.


VIVER E ORAR PELA UNIDADE DOS CRISTÃOS PARA QUE O MUNDO CREIA

Essa foi a última oração de Jesus antes de sua morte: "Pai, que todos sejam um, assim como Tu estás em mim e eu estou em Ti. Que eles sejam um em nós, para que o mundo creia que Tu me enviaste." (João 17,21)
A unidade, portanto, é um dom que só Deus nos pode dar, e devemos pedir por ela. Depois, fazer a nossa parte para que ela exista entre nós.
Somente o amor pode nos sugerir o que fazer, pois nele está o princípio da unidade. É por meio dele que se chega ao ágape, vínculo de amor perfeito.
Mas não vejamos isso como algo inatingível. Os pequenos gestos se  equiparam aos grandes, o importante é que ali esteja todo o nosso ser.
Vivamos e oremos com palavras e atos, para que a unidade entre os cristãos seja uma realidade cada vez mais visível, e o mundo creia.


VIVRE ET PRIER POUR L'UNITÉ DES CHRÉTIENS AFIN QUE LE MONDE CROIE

Voici la dernière prière de Jésus avant sa mort : "Que tous soient un, comme toi, Père, tu es en moi, et moi en toi. Qu’ils soient un en nous, eux aussi, pour que le monde croie que tu m’as envoyé". (Jn 17, 21)
L'unité est donc un don que seul Dieu peut nous faire, et nous devons la demander. Ensuite, nous devons faire notre part pour qu'elle existe parmi nous.
Seul l'amour peut nous suggérer ce qu'il faut faire, car il est le principe de l'unité, et c'est par l'amour que nous atteignons l'agapè, le lien de l'amour parfait.
Mais ne voyons pas cela comme quelque chose d'inaccessible. Les petits gestes valent les grands, l'important est que tout notre être y soit.
Vivons et prions en paroles et en actes pour que l'unité des chrétiens devienne une réalité de plus en plus visible et que le monde croie.


ŻYJMY DLA JEDNOŚCI CHRZEŚCIJAN I MÓDLMY SIĘ O NIĄ, ABY ŚWIAT UWIERZYŁ

 

W swojej ostatniej modlitwie przed śmiercią Jezus prosił Ojca: „Aby wszyscy stanowili jedno, jak Ty, Ojcze, we Mnie, a Ja w Tobie, aby i oni stanowili w nas jedno, by świat uwierzył, że Ty Mnie posłałeś” (J 17, 21).

Jedność jest więc darem, który tylko Bóg może nam dać, a my mamy się o nią modlić. Ale musimy też robić wszystko, co w naszej mocy, aby ta jedność mogła między nami trwać.

A co możemy dla jedności robić podpowiada nam miłość, która jest podstawą jedności; dzięki miłości dochodzimy do przeżycia agape, doświadczenia więzi w miłości doskonałej.

Nie uważamy wszakże, że jest to dla nas nieosiągalne. Małe uczynki miłości mają taką samą wagę jak duże, jeśli angażujemy w nie całe nasze jestestwo.

Żyjmy zatem dla jedności i módlmy się słowem i czynem o to, aby jedność chrześcijan stawała się coraz bardziej widzialną rzeczywistością, żeby świat uwierzył.

Nenhum comentário:

Postar um comentário