Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

sexta-feira, 4 de setembro de 2020

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

Frieden schenken wir uns gegenseitig

Wahrer Frieden braucht keine Vereinbarungen oder Verhandlungen, er ist ein Geschenk der gegenseitigen Liebe zwischen Menschen.
Ich kann Friedensbringer sein und versuchen, den Frieden überall hinzutragen. Aber nur wenn der andere Frieden möchte, wird er zum Geschenk. Sonst kehrt er zu mir zurück, wie Jesus seinen Jünger sagte, als er sie aussandte.
Akteptiert der andere und wünscht er mir selbst Frieden, wird er zum gegenseitigen Geschenk, da die Liebe unter uns bereits fließt.
Echter Frieden ist nie an Bedingungen geknüpft, zum Beispiel: nur wenn der andere um Vergebung bittet; nur wenn der andere anerkennt, dass er sich geirrt hat; nur wenn der andere meine Gründe und Bedingungen akzeptiert.
Frieden ist ein Geschenk der Liebe. Und reine Liebe ist bedingungslos.
So lange ich ihn biete, erhalte ich ihn, so sehr ich danach strebe, erreiche ich ihn.

Frieden ist ein unerschöpfliches Geschenk: Je mehr ich ihn biete, desto mehr empfange ich ihn als Geschenk in gegenseitiger Liebe.


LA PAZ ES UN DON RECÍPROCO

La verdadera paz no necesita de acuerdo ni tratativas, ella se establece como un regalo cuando hay amor recíproco entre las personas.
Puedo ser portador de paz, tratando de llevarla a todas partes, pero ella sólo será un regalo si el otro la acepta. De lo contrario, vuelve a mí, como dijo Jesús cuando envió a sus discípulos a evangelizar.
Si el otro la acepta y me ofrece su paz, se convierte en un don recíproco porque el amor ya se estableció entre nosotros.
La paz verdadera, cuando es un don, no tiene condicionantes. Tipo: Sólo si el otro pide perdón; sólo si el otro reconoce que se equivocó; sólo si el otro acepta mis razones y condiciones.
La paz es un regalo de amor. Y amor puro e incondicional.
De tanto ofrecerla termino recibiendola. De tanto buscarla termino por conquistarla.

La paz es un don inagotable: cuanto más la ofrezco, más la recibo como un regalo en la reciprocidad del amor.


PEACE IS A RECIPROCAL GIFT

True peace does not need agreements or negotiations, it establishes itself as a gift when mutual love exists among people.
I may be a bearer of peace, trying to take it everywhere, but it will only be a gift if the other accepts it. Otherwise it comes back to me, as Jesus said when he sent his disciples to evangelize.
If the other accepts it and offers me his peace, it becomes a reciprocal gift because love has already established itself among us.
True peace, while it is a gift, has no constraints, such as: Only if the other asks forgiveness; only if the other recognizes that he was wrong; only if the other accepts my reasons and conditions.
Peace is a gift of love. And pure love is unconditional.
After having offered it many times I've finally received it. After looking for it intensely, I've finally conquered her over.
Peace is an inexhaustible gift: the more I offer it, the more I receive it as a gift in the reciprocity of love.


LA PACE È UN DONO RECIPROCO

La vera pace non ha bisogno di accordi o trattative, si stabilisce come un dono quando c'è amore reciproco tra le persone.
Posso essere portatore di pace, cercando di portarla ovunque, ma essa sarà un dono solo se l'altro l'accetterà. Altrimenti ritorna da me, come disse Gesù quando mandò i suoi discepoli ad evangelizzare.
Se l'altro l'accetta e mi offre la sua pace, diventa un dono reciproco perché l'amore si è già stabilito tra noi.
La vera pace, purché sia un dono, non ha condizioni. Tipo: solo se l'altro chiede perdono; solo se l'altro riconosce di aver sbagliato; solo se l'altro accetta le mie ragioni e condizioni.
La pace è un dono d'amore. E l'amore puro è incondizionato.
Da tanto offrirla finisco per riceverla, da tanto cercarla finisco per conquistarla.
La pace è un dono inesauribile: più la offro, più la ricevo in dono nella reciprocità dell'amore.


A PAZ É UM DOM RECÍPROCO

A verdadeira paz não precisa de acordos nem de tratativas, ela se estabelece como um dom quando entre as pessoas existe o amor recíproco.
Eu posso ser portador de paz, procurando levá-la a todos os lugares, mas ela só será um dom se o outro a aceitar. Caso contrário ela volta para mim, como afirmou Jesus quando enviou os seus discípulos a evangelizar.
Se o outro a aceita e me oferece a sua paz, ela se torna um dom recíproco porque o amor já se estabeleceu entre nós.
A paz verdadeira, enquanto é um dom, não tem condicionantes. Tipo: Só se o outro pedir perdão; só se o outro reconhecer que errou; só se o outro aceitar as minhas razões e condições.
A paz é um dom de amor. E o amor puro é incondicional.
De tanto ofertá-la acabo por recebê-la. De tanto buscá-la acabo por conquistá-la.
A paz é um dom inesgotável: quanto mais a ofereço, mais a recebo como um dom na reciprocidade do amor.


LA PAIX EST UN DON RÉCIPROQUE

La vraie paix n'a pas besoin d'accords ou de négociations, elle est établie comme un don lorsqu'il y a l'amour mutuel entre les gens.
Je peux être porteur de paix, en essayant de l'emporter partout, mais ce ne sera un don que si l'autre l'accepte. Sinon, elle me revient, comme Jésus l'a dit quand il a envoyé ses disciples évangéliser.
Si l'autre l'accepte et m'offre sa paix, cela devient un don réciproque car l'amour s'est déjà établi entre nous.
La vraie paix, tant qu'elle est un don, n'a pas de conditions. Type: Seulement si l'autre demande pardon; seulement si l'autre reconnaît qu'il a eu tort; seulement si l'autre accepte mes raisons et conditions.
La paix est un don d'amour et l'amour pur est inconditionnel. Mais plus je le recherche, plus je finis par le conquérir. Et plus je l'offre plus je le reçois.
De même la paix est un don inépuisable: plus je l'offre, plus je la reçois comme un don dans la réciprocité de l'amour.


POKÓJ JEST DAREM WZAJEMNYM

 

Prawdziwy pokój nie wymaga negocjacji ani porozumień, wyrasta on jako dar, kiedy między ludźmi panuje miłość wzajemna.

Mogę być krzewicielem pokoju i zanosić go wszędzie, ale stanie się on darem dopiero wtedy, kiedy ktoś inny go przyjmie. W innym przypadku powróci do mnie, jak powiedział Jezus, kiedy posyłał swoich uczniów przed sobą, by głosili Ewangelię (por. Łk 10, 5-6).

Jeśli druga osoba go przyjmie i podaruje mi swój pokój, stanie się on darem wzajemnym, ponieważ między nami wykształciła się już miłość.

Prawdziwy pokój, jeśli jest darem, nie stawia żadnych warunków, jak na przykład: tylko wtedy, kiedy ten drugi poprosi o przebaczenie, tylko wtedy, kiedy przyzna się do błędu albo tylko wtedy, kiedy uzna moje racje i przyjmie moje warunki.

Pokój jest darem miłości, miłości czystej i bezwarunkowej. Tak długo będę go dawał aż go otrzymam, tak długo będę go szukał aż go zdobędę.

Pokój jest darem niewyczerpalnym: im więcej go daję tym więcej go otrzymuję jako dar miłości wzajemnej.

Nenhum comentário:

Postar um comentário