Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

quarta-feira, 9 de setembro de 2020

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Unsere Talente sollen ein Geschenk für unsere Brüder und Schwestern sein


Alle unsere Fähigkeiten, ob sie nun natürliche, oder erworbenen Talente sind, können eim Geschenk für unsere Brüder und Schwestern sein.
Die tiefe Bedeutung des Teilens zeigt sich, indem etwas Teil der Gemeinschaft wird. Wir teilen, was wir haben und was wir sind und nicht nur, was uns überflüssig erscheint. Selbst wenn mein Talent für meinen Lebensunterhalt sorgt, kann ich es fair einsetzen, ohne es zu einer bloßen Ware zu machen. Es kann immer eine Geste der Liebe für diejenigen sein, die davon profitieren. Ich kenne viele Menschen, die freiwillig ihre Talente und Fähigkeiten caritativen Zwecken zur Verfügung stellen, mittels gemeinnütziger Einrichtungen oder auch individuell. Wir alle haben große oder kleine Talente. Es spielt keine Rolle, solange sie zum Geschenk für Andere werden.


NUESTROS TALENTOS ESTÉN AL SERVICIO DE NUESTROS HERMANOS

Todas nuestras aptitudes, ya sean los talentos naturales o adquiridos, pueden ser un regalo para nuestros hermanos.
El significado más profundo del compartir es cuando se convierte en comunión. Cuando ponemos en común lo que tenemos y lo que somos, no sólo nuestro superfluo.
Incluso cuando mi talento también es un medio de vida, puedo usarlo de la manera más justa, sin hacer de él una simple mercancía. Siempre puede ser un gesto de amor para quienes se beneficiarán de él.
Conozco muchas personas que voluntariamente ponen sus talentos y habilidades al servicio de comunidades necesitadas, a través de instituciones benéficas o incluso individualmente
Todos tenemos algún talento, grande o pequeño, no importa, siempre que sea un regalo para los hermanos.


MAY OUR TALENTS BE A GIFT FOR OUR NEIGHBOURS

All our skills, whether natural talents or acquired, can be a gift to our brothers.
The deepest meaning of sharing is when it becomes a communion. When we put in common what we have and what we are and not just what is superfluous to us.
Even when my talent is also a means of livelihood, I can use it fairly, without making it a simple commodity. It can always be a gesture of love for those who will benefit from it.
I know many people who voluntarily put their talents and skills at the service of underprivileged communities; through charitable institutions or even individually.
We all have some talent, big or small, it does not matter, as long as it's a gift for the brothers.


I NOSTRI TALENTI SIANO UN DONO AI FRATELLI

Tutte le nostre abilità, siano i nostri talenti naturali che quelli acquisiti, possono essere un dono per i nostri fratelli e sorelle.
Il significato più profondo della condivisione si manifesta quando essa diventa comunione. Quando mettiamo in comune ciò che abbiamo e ciò che siamo e non solo ciò che ci è superfluo.
Quando il mio talento è anche un mezzo di sostentamento, posso comunque usarlo in modo equo, senza renderlo una semplice merce. Può sempre essere un gesto d'amore per chi ne trarrà beneficio.
Conosco molte persone che volontariamente mettono i loro talenti e le loro capacità al servizio delle comunità bisognose, individualmente oppure attraverso istituzioni caritatevoli.
Abbiamo tutti dei talenti, piccoli o grandi; non importa, purché siano un dono per i fratelli.


OS NOSSOS TALENTOS SEJAM UM DOM PARA OS IRMÃOS

Todas as nossas aptidões, tanto os talentos naturais como adquiridos, podem ser um dom para os irmãos.
O significado mais profundo da partilha se revela quando ela se torna uma comunhão. Quando colocamos em comum o que temos e o que somos e não apenas o que nos é supérfluo.
Mesmo quando o meu talento é também um meio de sustento, posso usá-lo da maneira justa, sem fazer dele uma simples mercadoria. Ele pode ser sempre um gesto de amor para quem vai se beneficiar dele.
Conheço muitas pessoas que colocam seus talentos e competências, voluntariamente, a serviço de comunidades carentes, através de instituições caritativas ou mesmo de forma individual.
Todos nós temos algum talento, grande ou pequeno; não importa, contanto que seja um dom para os irmãos.


QUE NOS TALENTS SOIENT UN CADEAU POUR NOS FRÈRES

Toutes nos compétences, qu'elles soient des talents naturels ou acquis, peuvent être un cadeau pour nos frères et sœurs.
Le sens le plus profond du partage est quand il devient une communion. Quand nous mettons en commun ce que nous avons et ce que nous sommes et pas seulement ce qui nous est superflu.
Même lorsque mon talent est aussi un moyen de subsistance, je peux l'utiliser équitablement, sans en faire une simple marchandise. Cela peut toujours être un geste d'amour pour ceux qui en bénéficieront.
Je connais de nombreuses personnes qui mettent volontairement leurs talents et leurs compétences au service des communautés dans le besoin; par le biais d'institutions caritatives ou même individuellement.
Nous avons tous du talent, grand ou petit, peu importe, du moment que c'est un cadeau pour les frères.


NIECH NASZE TALENTY BĘDĄ DAREM DLA BRACI

 

Wszystkie nasze zdolności, niezależnie od tego czy są talentami wrodzonymi czy nabytymi, mogą być darem dla naszych sióstr i braci.

Najgłębsze znaczenie dzielenia się widać wtedy, kiedy staje się ono komunią; kiedy dzielimy się tym, co mamy i tym, czym jesteśmy, a nie tylko tym, co nam zbywa.

Nawet jeśli jakiś mój talent jest też moim środkiem utrzymania, mogę korzystać z niego uczciwie nie traktując go jako zwykły towar. Zawsze może być gestem miłości do tych, którzy będą z niego korzystać.

Znam wiele osób, które dobrowolnie, tak za pośrednictwem instytucji charytatywnych jak i indywidualnie, oddają swoje talenty i umiejętności na służbę wspólnot będących w potrzebie.

Wszyscy mamy jakieś talenty, małe albo duże, nieważne, byle tylko były darem dla braci.

Nenhum comentário:

Postar um comentário