Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

quinta-feira, 2 de novembro de 2023

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Hoffnung verbreiten


Bringen wir allen die Hoffnung, indem wir mit der Hoffnung, die wir in uns tragen, den Boden bereiten.
Zunächst einmal, indem wir versuchen, die in jedem Herzen verborgenen Sehnsüchte zu verstehen, die Sensibilität jedes Menschen, seine Wahrnehmung der Liebe, seine Bedürfnisse, seine Zerbrechlichkeit.
Der zweite Schritt besteht darin, allen die Freude anzubieten, die von Gott kommt, die Freude, die aus dem Glauben kommt, den wir bekennen und der uns in allen Lebenslagen begleitet.
Erst dann können wir den Samen der Hoffnung säen, den sich jeder wünscht: nachdem wir ihm Liebe und Glauben gezeigt haben.
Wir können auf allen Wegen, die wir gehen, Samen der Hoffnung säen, damit sie gedeihen und sichtbar werden. Wege, die zum wahren Glück führen, Wege, die uns zu Gott führen.


SER PORTADORES DE ESPERANZA

Llevemos la esperanza a todos, preparando el terreno con la propia esperanza que traemos en nosotros.
En primer lugar, tratando de comprender los deseos escondidos en cada corazón, la sensibilidad de cada persona, su percepción del amor, sus necesidades, sus debilidades.
El segundo paso es ofrecer a todos la alegría que viene de Dios, la alegría que viene de la fe que profesamos y que nos acompaña en todas las circunstancias.
Sólo así podremos sembrar las semillas de esperanza que todos desean: después de demostrarles amor y fe.
Podemos esparcir semillas de esperanza por todos los caminos por donde pasemos, para que florezcan y los hagan visibles. Caminos que llevan a la verdadera felicidad, caminos que nos conducen a Dios.


BE BEARERS OF HOPE

Let us bring hope to all, preparing the ground with the very hope we carry within us.
First of all, by trying to understand the desires hidden in each heart, the sensitivity of each person, their perception of love, their needs, their frailties.
The second step is to offer everyone the joy that comes from God, the joy that comes from the faith that we profess and that accompanies us in every circumstance.
Only then can we sow the seeds of hope that everyone desires after showing them love and faith.
We can sow seeds of hope wherever we go, so that they may blossom and make them visible. Paths that lead to true happiness, paths that lead us to God.


ESSERE PORTATORI DI SPERANZA

Portiamo la speranza a tutti, preparando il terreno con la speranza stessa che abbiamo in noi.
Innanzitutto, cercando di capire i desideri nascosti in ogni cuore, la sensibilità di ogni persona, la sua percezione dell'amore, i suoi bisogni, le sue debolezze.
Il secondo passo è offrire a tutti la gioia che viene da Dio, la gioia che viene dalla fede che professiamo e che ci accompagna in ogni circostanza.
Solo allora possiamo gettare i semi della speranza che tutti desiderano: dopo aver dimostrato loro amore e fede.
Possiamo spargere semi di speranza su ogni sentiero che percorriamo, in modo che essi fioriscano e lo rendano visibile. Sentiero che conduce alla vera felicità, sentiero che ci conduce a Dio.


SER PORTADOR DE ESPERANÇA

Levemos a esperança a todos, preparando o terreno com a própria esperança que trazemos em nós.
Antes de tudo, procurando entender os anseios escondidos em cada coração, a sensibilidade de cada pessoa, a sua percepção do amor, as suas carências, as suas fragilidades.
O segundo passo é oferecer a todos a alegria que vem de Deus, a alegria que vem da fé que professamos e que nos acompanha em todas as circunstâncias.
Só então podemos lançar as sementes de esperança que todos desejam: após demonstrar-lhes amor e fé.
Podemos espalhar sementes de esperança em todos os caminhos por onde passamos, para que elas floresçam e os tornem visíveis. Caminhos que levam à verdadeira felicidade, caminhos que nos conduzem a Deus.


ÊTRE PORTEURS D'ESPÉRANCE

Portons l'espoir à tous, préparons le terrain avec le même espoir que nous avons en nous.
Tout d'abord, essayer de comprendre les aspirations cachées dans chaque cœur, la sensibilité de chaque personne, sa perception de l'amour, ses besoins, ses faiblesses.
Le deuxième pas est d'offrir à chacun la joie qui vient de Dieu, la joie qui vient de la foi que nous professons et qui nous accompagne en toutes circonstances.
Ce n'est qu'alors que nous pourrons semer les graines d'espoir que tout le monde veut: après leur avoir démontré l'amour et la foi.
Nous pouvons répandre des graines d'espoir dans chaque chemin que nous traversons, afin qu'elles fleurissent et le rendent visible. Chemin qui mène au vrai bonheur, chemin qui nous mène à Dieu.


BĄDŹMY ZWIASTUNAMI NADZIEI

 

Zanośmy nadzieję wszystkim na bazie tej nadziei, którą nosimy w sercu.

Najpierw musimy postarać się zrozumieć pragnienia ukryte w sercu każdego, wrażliwość każdej osoby, jej rozumienie miłości, jej potrzeby, jej słabości.

Następnie musimy ofiarować każdemu radość, która pochodzi od Boga i wypływa z wyznawanej wiary, i która nie opuszcza nas w żadnej sytuacji.

Dopiero wtedy możemy zasiewać ziarna nadziei, której wszyscy pragną: dopiero po wyświadczeniu im miłości i daniu świadectwa wierze.

Ziarna nadziei możemy rozsiewać na każdej ścieżce, którą kroczymy, aby rozkwitła i każdy mógł ją zobaczyć: na ścieżce, która prowadzi do prawdziwego szczęścia, która prowadzi nas do Boga.

Nenhum comentário:

Postar um comentário