Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

domingo, 20 de novembro de 2022

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Vereinen was getrennt ist


Der erste Schritt, um zu vereinen, was getrennt ist, besteht darin, Wettbewerbcharakter untereinander zu meiden. Beseitigen wir jede Art von Konkurenz, die Zusammenarbeit verhindert, besonders wenn es um Beziehungen geht.
Der zweite Schritt besteht darin, Verurteilungen durch Rechtfertigungen auszutauschen und das Positive in jeder Person zu sehen, insbesonders wenn sie abwesend ist.
Säen wir Frieden indem wir Vereinbarungen treffen.
Denken wir daran, dass Vorurteile in Beziehungen zu Missverständnissen und Trennungen führen können.
Vermitteln wir Versöhnung, auch wenn sie unmöglich scheint. In den schwierigsten Fällen beginnen wir mit einem Gebet. Es erreicht, was wir selbst nicht erreichen können, und wirkt Wunder.
Zu vereinen, was getrennt ist, bedeutet , Träger des Friedens und der Einheit zu sein; und Botschafter des Zuhörens und des Dialogs.


UNIR LO QUE ESTÁ DIVIDIDO

El primer paso para unir lo que está dividido es eliminar entre nosotros el espíritu de competencia. Eliminar la competencia que impide la cooperación, principalmente en el entrelazarse de las relaciones.
El segundo paso es reemplazar el juicio por la justificación, mostrando lo positivo de cada persona, especialmente si está ausente.
Sembrar paz siendo intermediario de acuerdos.
Recordar que en las relaciones, las suposiciones pueden llevar a malentendidos y rupturas.
Intermediar la reconciliación incluso cuando parece imposible. En los casos más difíciles iniciar con la oración. Ella llega donde nosotros no logramos y hace milagros.
Unir lo que está dividido y ser portador de paz y unión, es ser embajador de la escucha y del diálogo.


UNITE WHAT IS DIVIDED

The first step to unite what is divided is to eliminate the spirit of competition among us. Eliminate the competition that hinders cooperation, especially in the interweaving of relationships.
The second step is to replace judgment with justification, showing the positive in each person, especially if they are absent.
Mediate agreements by sowing peace.
Remember that in relationships, assumptions can lead to misunderstandings and breakups.
Mediate reconciliation even when it seems impossible. In the most difficult cases, begin with prayer. It reaches where we cannot and works miracles.
To unite what is divided is to be the bearer of peace and unity, to be an ambassador of listening and dialogue.


UNIRE CIÒ CHE È DIVISO

Il primo passo per unire ciò che è diviso è eliminare tra noi lo spirito di competitività. Eliminare la competitività che impedisce la collaborazione, specialmente nell'intrecciarsi dei rapporti.
Il secondo passo è sostituire il giudizio con la giustificazione, mostrando il positivo di ogni persona, soprattutto se assente.
Intermediare accordi seminando la pace.
Ricordare che nei rapporti le supposizioni possono portare a malintesi e a rotture.
Intermediare la riconciliazione anche quando sembra impossibile. Nei casi più difficili iniziare con la preghiera: essa arriva dove non arriviamo noi ed opera miracoli.
Unire ciò che è diviso è essere portatori di pace e unione, è essere ambasciatori dell'ascolto e del dialogo.


UNIR O QUE ESTÁ DIVIDIDO

O primeiro passo para unir o que está dividido é eliminar entre nós o espírito de competição. Eliminar a competição que impede a cooperação, principalmente no entrelaçar-se dos relacionamentos.
O segundo passo é substituir o julgamento pela justificação, mostrando o positivo de cada pessoa, sobretudo se estiver ausente.
Intermediar acordos semeando a paz.
Lembrar que nos relacionamentos, as suposições podem levar a mal-entendidos e rupturas.
Intermediar a reconciliação mesmo quando parece impossível. Nos casos mais difíceis iniciar com a oração. Ela chega onde nós não conseguimos e opera milagres.
Unir o que está dividido é ser portador de paz e união, é ser embaixador da escuta e do diálogo.


UNIR CE QUI EST DIVISÉ

La première mesure pour unir ce qui est divisé est d'éliminer l'esprit de compétition entre nous. Éliminer la concurrence qui empêche la coopération, notamment dans l'imbrication des relations.
La deuxième chose à faire est de remplacer le jugement par la justification, en montrant le positif de chaque personne, surtout si elle est absente.
Assurer la médiation des accords en semant la paix.
N'oubliez pas que dans les relations, les suppositions peuvent conduire à des malentendus et à des ruptures.
Servir de médiateur pour la réconciliation, même lorsqu'elle semble impossible. Dans les cas les plus difficiles, commencez par la prière. Elle arrive là où nous ne pouvons pas et fait des miracles.
Unir ce qui est divisé, c'est être porteur de paix et d'unité, c'est être un ambassadeur de l'écoute et du dialogue.


ZBLIŻAJMY DO SIEBIE LUDZI PODZIELONYCH

 

Pierwszym krokiem do zbliżenia osób podzielonych jest wykorzenienie w nas ducha konkurencyjności; wyeliminowanie rywalizacji, która uniemożliwia współpracę, a zwłaszcza nawiązywanie relacji.

Drugi krok to zastąpienie osądzania usprawiedliwianiem, pokazywaniem pozytywów każdego, zwłaszcza za jego plecami.

Starajmy się wnosić pokój i nakłaniać do zgody. Pamiętajmy, że do nieporozumień i rozłamów w relacjach często prowadzą domysły.

Zabiegajmy o doprowadzenie poróżnionych do zgody, nawet gdy wydaje się to niemożliwe. W każdym przypadku dobrze jest zacząć od modlitwy: ona dociera tam, gdzie my nie możemy dotrzeć i działa cuda.

Zbliżanie do siebie ludzi podzielonych to efekt wprowadzania pokoju i jedności, owoc słuchania i dialogu.

Nenhum comentário:

Postar um comentário