Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

sábado, 27 de novembro de 2021

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Frieden stiften


Durch unsere Haltung, unsere Gesten und Worte, sollen wir überall den Frieden in unserer Umgebung verbreiten.
Wenn wir persönlich angegriffen werden,  ist es besser ausweichend zu reagieren, als uns mit jemandem anzulegen.
Eine Diskussion ist nur dann gut, wenn wir uns nicht an bestimmten Ideen festklammern, und den Andern voll respektieren.
Ein Sprichwort aus dem Osten besagt, dass wir uns immer dann gegenseitig anschreien, wenn unseren Herzen weit von einander entfernt sind.
Sanftmut und Mäßigung sind Instrumente  zum Friedenstiften, aber das Geheimnis dabei ist die gegenseitige Liebe.


LLEVAR LA PAZ

Nuestra actitud en hechos y palabras debe llevar la paz a cualquier ambiente.
En lo que a nuestra persona se refiere, es mejor cambiar de camino que chocar con el hermano. La confrontación solo es buena si nos desapegamos de las ideas y tenemos pleno respeto por el otro.
Un proverbio oriental dice que gritamos con el otro cuando nuestro corazón está lejos de él.
La mansedumbre y la templanza son requisitos para la paz, y el amor recíproco es su sello.


BRING PEACE

Our attitude in gestures and words must bring peace in any environment.
As far as it concerns us directly, it is better to change the route than to collide with the brother. Confrontation is only good if provided with detachment from ideas and full respect for the other.
An Eastern proverb says that we shout at the other when our heart is far away from his.
Meekness and temperance are requirements for peace, but mutual love is its seal.


PORTARE LA PACE

Il nostro atteggiamento in gesti e parole deve essere portatore di pace ovunque.
Per quel che riguarda la nostra persona direttamente, è meglio cambiare percorso che scontrarsi col fratello. Il confronto è buono quando c'è il distacco dalle idee ed il pieno rispetto dell'altro.
Un proverbio orientale dice che alziamo la voce quando i nostri cuori sono distanti l'uno dall'altro.
La mansuetudine e la temperanza sono requisiti per la pace, ma l'amore reciproco è il suo sigillo.


SER PORTADOR DE PAZ

A nossa atitude em gestos e palavras deve ser portadora de paz em qualquer ambiente.
No que diz respeito à nossa pessoa diretamente, é melhor mudar a rota do que colidir com o irmão. O confronto só é bom se provido de desapego de ideias e no pleno respeito pelo outro.
Um provérbio oriental diz que gritamos com o outro quando os nossos corações estão distantes.
A mansidão e a temperança são requisitos para a paz, mas o amor recíproco é o seu selo.


PORTER LA PAIX

Notre attitude en gestes et en paroles doit être porteuse de paix dans tout environnement.
En ce qui concerne notre personne directement, il vaut mieux changer de route que d'entrer en collision avec notre frère. La confrontation n'est bonne que si elle est menée avec détachement des idées et dans le respect total de l'autre.
Un proverbe oriental dit que nous crions sur l'autre quand notre cœur est loin de lui.
La douceur et la tempérance sont des conditions nécessaires à la paix, mais l'amour réciproque en est le sceau.


WPROWADZAJMY POKÓJ

 

Naszą postawą życiową powinniśmy wszędzie wprowadzać pokój a służyć temu powinien każdy nasz gest i każde słowo.

Gdy chodzi o nas samych, to w sytuacjach krytycznych lepiej jest zmienić nasze nastawienie niż iść na „czołowe zderzenie” z bratem. Konfrontacja może być dobra, jeśli jesteśmy wolni od własnych przekonań i mamy pełny szacunek dla drugiej osoby.

Wschodnie przysłowie mówi, że krzyczymy na siebie wtedy, gdy serca nasze są daleko od siebie.

Łagodność i umiarkowanie są warunkami pokoju, a miłość wzajemna go pieczętuje.

Nenhum comentário:

Postar um comentário