Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

sexta-feira, 14 de outubro de 2022

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Ermutigen wir einander


"Lasst uns aufeinander achten, damit wir uns gegenseitig zu brüderlicher Liebe und guten Werken ermutigen." (Heb 10,24)
Wir können uns immer ermutigen, Gutes zu tun. Diese Haltung führt zu gesunden Verhaltensweisen in allen Bereichen unseres Lebens.
Wenn ein Freund uns ermutigt, Gutes zu tun, dann deshalb, weil er es selbst tut und weiß, dass das Gute Glück bringt. Nicht nur für die, die es tun, sondern auch für alle in seinem Umfeld.
Wenn zwei oder mehr Menschen sich gegenseitig ermutigen, geschwisterliche Liebe zu üben und Gutes zu tun, ziehen sie die Gegenwart Gottes unter sich an, von Gott, der das höchste Gut ist.
Gegenseitige Ermutigung ist Unterstützung für die Schwachen, Licht für die Unentschlossenen und Hoffnung für alle.


ANIMARSE MUTUAMENTE

“Velemos los unos por los otros, para estimularnos en el amor y en las buenas obras.” (Heb. 10,24)
Siempre podemos animarnos para hacer el bien, esta actitud genera comportamientos saludables en todos los ambientes donde vivimos.
Un amigo que anima a practicar el bien es porque él ya lo hace, y sabe que el bien trae felicidad. No solo para quienes lo practican, sino para todos los que los rodean.
Cuando dos o más personas se animan mutuamente a practicar el amor fraterno y a hacer obras buenas, atraen la presencia de Dios entre ellas. Dios, que es el Bien Supremo.
El aliento mutuo es apoyo para el débil, luz para el indeciso y esperanza para todos.


 ENCOURAGE ONE ANOTHER

"We must consider how to rouse one another to love and good works." (Heb 10,24)
We can always encourage each other to do good. This attitude generates healthy behaviors in all environments where we live.
When a friend encourages us to do good it is because he himself already does it, and he knows that good brings happiness. Not just for those who practice it, but for everyone around them.
When two or more people encourage each other to practice brotherly love and to perform good works, they attract the presence of God among them, of God, who is the Supreme Good.
Mutual encouragement is support for the weak, light for the undecided, and hope for all.


 INCORAGGIARSI A VICENDA

"Cerchiamo anche di stimolarci a vicenda nella carità e nelle opere buone". (Eb 10,24)
Possiamo sempre incoraggiarci a fare del bene. Questo atteggiamento genera comportamenti sani in tutti gli ambienti in cui viviamo.
Quando amico ci incoraggia a fare del bene è perché lo fa già lui stesso e sa che il bene porta felicità. Non solo per chi lo fa, ma anche per tutti coloro che lo circondano.
Quando due o più persone si incoraggiano a vicenda a praticare l'amore fraterno e a compiere buone azioni, attirano la presenza di Dio tra loro, di Dio, che è il Sommo Bene.
L'incoraggiamento reciproco è sostegno per i deboli, luce per gli indecisi e speranza per tutti.


ENCORAJAR-SE MUTUAMENTE

"Estejamos atentos uns aos outros, para nos incentivarmos ao amor fraterno e às boas obras." (Hb 10,24)
Podemos sempre nos encorajar para fazer o bem. Essa atitude gera comportamentos saudáveis em todos os ambientes onde vivemos.
Quando amigo nos incentiva a praticar o bem é porque ele mesmo já o faz, e sabe que o bem traz consigo a felicidade. Não apenas para quem o pratica, mas para todos ao seu redor.
Quando duas ou mais pessoas se encorajam a praticar o amor fraterno e a realizar boas obras, atraem a presença de Deus entre elas, de Deus, que é o Sumo Bem.
O encorajamento mútuo é sustento para o fraco, luz para o indeciso e esperança para todos.


NOUS ENCOURAGER MUTUELLEMENT

"Soyons attentifs les uns aux autres pour nous stimuler à vivre dans l’amour et à bien agir." (Heb 10, 24)
Nous pouvons toujours nous encourager à faire le bien. Cette attitude génère des comportements sains dans tous les environnements où nous vivons.
Un ami qui nous encourage à faire le bien, c'est parce qu'il le fait déjà lui-même et qu'il sait que le bien apporte le bonheur. Non seulement pour ceux qui le font, mais aussi pour tous ceux qui les entourent.
Lorsque deux ou plusieurs personnes s'encouragent mutuellement à pratiquer l'amour fraternel et à faire de bonnes actions, elles attirent la présence de Dieu parmi elles. Dieu, qui est le Bien Suprême.
L'encouragement mutuel est un soutien pour les faibles, une lumière pour les indécis et un espoir pour tous.


PODNOŚMY SIĘ WZAJEMNIE NA DUCHU

 

„Troszczmy się o siebie wzajemnie, by się zachęcać do miłości i do dobrych uczynków” (Hbr 10, 24).

Zawsze możemy zachęcać się do dobrych uczynków. Taka postawa generuje zdrowe zachowania we wszystkich środowiskach, w których żyjemy.

Kiedy przyjaciel zachęca nas do czynienia dobra, to dlatego, że sam już to robi i wie, że czynienie dobra przynosi szczęście. Nie tylko tym, którzy to robią, ale także wszystkim wokół.

Kiedy dwie osoby lub więcej zachęcają się wzajemnie do praktykowania braterskiej miłości i spełniania dobrych uczynków, przyciągają między siebie obecność Boga, Boga, który jest Dobrem Najwyższym.

Wzajemne zachęcanie się wspiera słabych, niesie światło niezdecydowanym a nadzieję wszystkim innym.

Nenhum comentário:

Postar um comentário