Die Würde eines jeden Mitmenschen achten
Wir müssen uns gegenseitig helfen, immer bessere Menschen zu werden, dürfen aber nicht wünschen, dass andere so werden, wie wir es gerne hätten.
Die Liebe drängt uns zu helfen ohne voreingenommen zu sein, zusammen zu leben, ohne Regeln aufzustellen, und die Besonderheit jedes Menschen zu akzeptieren und zu respektieren.
Um zusammen zu leben, muss ich "mich in allem eins machen", außer der Sünde. So kann ich auch eine andere Meinung vertreten, ohne die Überzeugung des anderen zu verletzen oder ihm zu zeigen, wie er ein besserer Mensch werden kann.
"Sich eins machen" ist eine Haltung, eine Art zu handeln, es läßt mich die Initiative ergreifen, verbunden mit tiefem Respekt für das Sein und die Würde meiner Mitmenschen.
RESPETAR LA DIGNIDAD DE CADA PRÓJIMO
Debemos ayudarnos a ser personas cada vez mejores, pero no podemos querer que los demás sean como nos gustaría que fuesen.
El amor debe llevarnos a ayudar sin pretensiones, a convivir sin imponer reglas, a aceptar y respetar la particularidad de cada persona.
Para convivir yo tengo que “hacerme uno” con el otro en todo, menos en el error. Así puedo mantener mi opinión contraria sin herir al otro en sus convicciones o mostrándole la posibilidad de ser una persona mejor.
“Hacerse uno” es actitud, es estrategia e iniciativa con un profundo respeto al modo de ser y a la dignidad de quien está a mi lado.
RESPECT THE DIGNITY OF ALL
We must help each other to become better people, but we cannot want others to be as we would like them to be.
Love must lead us to help without pretensions, to live without imposing rules and to accept and respect the particularity of each person.
To live together I have to "make one" with the other in everything, except in error. Thus, I can keep my different opinion without hurting the other in his convictions or I can show him the possibility of being a better person.
"To become one" is attitude, it is strategy and initiative, with a profound respect for the way of being and the dignity of those who stand beside me.
RISPETTARE LA DIGNITÀ DI OGNI PROSSIMO
Dobbiamo aiutarci ad essere sempre più persone migliori ma non possiamo pretendere che gli altri siano come noi vorremmo che fossero.
L'amore deve portarci ad aiutare senza pretese, a convivere senza imporre regole e ad accettare e rispettare la particolarità di ogni persona.
Per convivere io devo "farmi uno' con l'altro in tutto, tranne che nell'errore. Così posso addirittura mantenere la mia diversa opinione senza ferire la convinzione dell'altro o mostrandogli la possibilità di diventare una persona migliore.
"Farsi uno" è atteggiamento, è strategia e iniziativa, con un profondo rispetto per il modo di essere e per la dignità di chi mi sta accanto.
RESPEITAR A DIGNIDADE DE CADA PRÓXIMO
Devemos nos ajudar a sermos pessoas cada vez melhores, mas não podemos querer que os outros sejam como nós gostaríamos que fossem.
O amor deve levar-nos a ajudar sem pretensões, a conviver sem impor regras e a aceitar e respeitar a particularidade de cada pessoa.
Para conviver eu tenho que me "fazer um" com o outro em tudo, menos no erro. Assim, posso até mesmo manter a minha opinião contrária sem ferir o outro em suas convicções ou mostrando-lhe a possibilidade de ser uma pessoa melhor.
"Fazer-se um" é atitude, é estratégia e iniciativa, com um profundo respeito pelo modo de ser e pela dignidade de quem está ao meu lado.
RESPECTER LA DIGNITÉ DE CHAQUE PROCHAIN
Nous devons nous entraider pour devenir de meilleures personnes, mais nous ne pouvons pas souhaiter que les autres soient comme nous le voudrions.
L'amour doit nous amener à aider sans prétention, à vivre sans imposer de règles, à accepter et à respecter la particularité de chaque personne.
Pour vivre ensemble, je dois me "faire un" avec les autres en tout, sauf dans l'erreur. Ainsi, je peux maintenir mon opinion contraire sans nuire à l'autre dans ses convictions ou je peux lui montrer la possibilité d'être une meilleure personne.
"Se faire un", c'est une attitude, une stratégie et une initiative, en respectant la manière d'être et la dignité de ceux qui sont à côté de moi.
Nenhum comentário:
Postar um comentário