Unser Herz der Liebe nicht verschließen
Immer, wenn uns Hass oder Wut überkommen, wenn wir die Geduld verlieren, oder anderen gegenüber gleichgültig bleiben, verschließen wir unser Herz der Liebe.
Wir müssen das Gegenteil tun: lassen wir schlechte Gefühle nicht in unser Herz und öffnen wir es der Liebe.
Für andere da sein, Gutes tun, nicht urteilen, das sind Einstellungen, die uns im Leben Frieden und Freude bringen.
Ist unser Herz bereit zu lieben, leben wir frei von Angst, wir wissen wie man verliert oder gewinnt, indem wir über den Schmerz hinaus glücklich sind. Es bedeutet auch zu geben und zu empfangen, denn was im Leben am meisten zählt, ist zu lieben.
NO CERRAR EL CORAZÓN AL AMOR
Cada vez que nos dejamos dominar por el odio, por el rencor, cuando perdemos la paciencia o quedamos indiferentes a las necesidades del prójimo, estamos cerrando el corazón al amor.
Debemos hacer lo contrario, cerrar el corazón a los malos sentimientos y abrirlo al amor. Servir, hacer el bien, perdonar, no juzgar, son actitudes que traen paz y alegría a nuestra vida.
Mantener el corazón abierto al amor es vivir sin temor, es saber perder y saber ganar siendo feliz más allá del dolor, es saber donar y saber recibir, porque en la vida lo que vale es amar.
DO NOT CLOSE YOUR HEART TO LOVE
Each time we let ourselves be dominated by hatred, rancor, every time we lose our temper or become indifferent to the needs of others, we are closing our hearts to love.
We must do the opposite, close our hearts to bad feelings and open them to love.
To serve, to do good, to forgive, not to judge, are attitudes that bring peace and joy to our lives.
To keep the heart open to love is to live without fear, to know how to lose and to know how to win and to be happy beyond pain, is to know how to give and how to receive, because in life what has the highest value is to love.
NON CHIUDERE IL CUORE ALL'AMORE
Ogni volta che ci lasciamo vincere dall'odio, dal rancore, ogni volta che perdiamo la pazienza o restiamo indifferenti alle necessità del prossimo, chiudiamo il cuore all'amore.
Dobbiamo fare il contrario, chiudere il cuore ai sentimenti cattivi e spalancarlo all'amore.
Servire, fare il bene, non giudicare, sono degli atteggiamenti che portano pace e gioia alla nostra vita.
Mantenere il cuore aperto all'amore è vivere senza timore, è saper perdere e saper vincere essendo felici al di là del dolore, è saper donare e saper ricevere, perché nella vita quel che vale di più è amare.
NÃO FECHAR O CORAÇÃO PARA O AMOR
Cada vez que nos deixamos dominar pelo ódio, pelo rancor, cada vez que perdemos a paciência ou ficamos indiferentes às necessidades do próximo, estamos fechando o coração ao amor.
Devemos fazer o contrário, fechar o coração aos sentimentos ruins e escancará-lo ao amor.
Servir, fazer o bem, perdoar, não julgar, são atitudes que trazem paz e alegria à nossa vida.
Manter o coração aberto ao amor é viver sem temor, é saber perder e saber ganhar sendo feliz além da dor, é saber doar e saber receber, porque na vida o que mais vale é amar.
NE PAS FERMER NOTRE COEUR À L'AMOUR
Chaque fois que nous nous permettons d'être dominés par la haine et la rancoeur, nous perdons la patience ou devenons indifférents aux besoins de notre prochain, nous fermons notre cœur à l'amour.
Nous devons faire le contraire, fermer notre cœur aux sentiments négatifs et les ouvrir à l'amour.
Servir, faire du bien, pardonner et ne pas juger sont des attitudes qui apportent la paix et la joie dans nos vies.
Garder le cœur ouvert à l'amour, c'est vivre sans peur, savoir perdre et savoir gagner et être heureux au-delà de la souffrance, c'est savoir donner et recevoir, car dans la vie, ce qui vaut le plus est d'aimer.
Nenhum comentário:
Postar um comentário