Geben erleichtert das Herz
Geben erleichtert unser Herz, denn um uns darin zu üben, müssen wir all das loslassen, was wir hergeben möchten.
Loszulassen befreit uns somit von Selbstsucht und hilft uns großzügiger zu werden.
Geben wir etwas aus Liebe, so weicht all das Schwere aus unserem Herzen; Freude erfüllt uns, durch die kleinen Taten der Liebe, die Andere glücklicher gemacht haben.
Wir können alles geben: unsere Talente, Dinge, Zuneigung, Freundlichkeit und unser Wissen.
Je mehr wir von uns geben, desto mehr wachsen in uns jene Tugenden, die uns helfen Dinge loszulassen und uns selbst zu verschenken.
Haben wir einen ganzen Tag damit zugebracht, andere zu lieben, ist unser Herz mit einem unverwechselbaren Glück erfüllt, das uns zeigt, daß Geben mehr Freude bereitet, als zu empfangen (vgl. Apostelgeschichte 20,35).
Selbst, wenn wir am Ende eines solchen Tages müde sind, ist es eine Müdigkeit der Liebe und der Selbsthingabe, die unser Herz erleuchtet, und uns Gott näher bringt.
DAR ALIVIA EL CORAZÓN
Dar calma el corazón porque para practicarlo, es necesario desapegarse de aquello que estamos dando.
Como el desapego nos libera del egoísmo, es natural que la generosidad comience a practicarse.
Cuando el amor nos lleva a dar algo, eliminamos todos los pesos del corazón y experimentamos la alegría de hacer feliz a otra persona con aquel pequeño gesto.
Podemos dar cosas, afecto, gentilezas, conocimiento, nuestros talentos. Cuanto más damos, tanto más nos llenamos de virtudes, que nos llevan, no solamente a dar cosas, sino a donarnos a nosotros mismos en cada gesto.
Después de un día entero amando al prójimo, nuestro corazones se regocijan con una felicidad inconfundible que nos hace tener la seguridad de que hay más alegría en dar que en recibir. (Cf. He. 20,25)
Aunque al final de este día nos sentiremos cansados, que sea el cansancio del amor y de la donación, que alivia el corazón y nos acerca a Dios.
GIVING LIGHTENS OUR HEARTS
Giving lightens the heart because, to practice it, it is necessary to detach from what we are giving.
As detachment frees us from selfishness, it is natural that generosity begins to be practiced.
When Love leads us to give something, we remove all the weights of the heart and experience the joy of making the other person happier with that little gesture.
We can give things, affection, pleasantries, knowledge, our talents. The more we donate, the more we fill ourselves with virtues, which lead us not only to give things, but to give ourselves in every gesture.
After a whole day of loving the neighbour, our heart rejoicing with unmistakable happiness that makes us sure that there is more joy in giving than in receiving. (Cf. At 20,35)
Even tough at the end of this day we will feel tired, let it be the fatigue of love and bestowal, which lightens the heart and brings us closer to God.
IL DARE ALLEGGERISCE IL CUORE
Il dare alleggerisce il cuore perché per praticarlo è necessario staccarsi da ciò che diamo.
Siccome il distacco ci libera dall'egoismo, è naturale che la generosità cominci ad essere praticata.
Quando l'amore ci porta a dare qualcosa, eliminiamo tutto il peso dal cuore e sperimentiamo la gioia di rendere l'altra persona più felice con quel piccolo gesto.
Possiamo dare cose, affetto, gentilezza, conoscenza, i nostri talenti. Più diamo, più ci riempiamo di virtù che ci portano non solo a dare cose, ma a darci in ogni gesto.
Dopo aver trascorso un'intera giornata ad amare il prossimo, i nostri cuori si rallegrano di un'inconfondibile felicità che ci rende certi che c'è più gioia nel dare che nel ricevere. (Cf At 20,35)
Anche se alla fine di questo giorno ci sentiremo stanchi, che sia la stanchezza dell'amore e della donazione ad alleggerire il cuore e ad avvicinarci a Dio.
O DOAR ALIVIA O CORAÇÃO
O ato de doar alivia o coração porque, para praticá-lo, é necessário desapegar-se daquilo que estamos doando.
Como o desapego nos liberta do egoísmo, é natural que a generosidade comece a ser praticada.
Quando o amor nos leva a doar algo eliminamos todos os pesos do coração e experimentamos a alegria de fazer a outra pessoa mais feliz com aquele pequeno gesto.
Podemos doar coisas, afeto, gentilezas, conhecimento, nossos talentos. Quanto mais doamos, tanto mais nos preenchemos de virtudes, que nos levam, não somente a doar coisas, mas a nos doarmos nós mesmos em cada gesto.
Depois de um dia inteiro amando o próximo, o nosso coração exulta com uma felicidade inconfundível que nos faz ter certeza de que há mais alegria em dar do que em receber. (Cf. At 20,35)
Mesmo que no final deste dia nos sintamos cansados, que seja o cansaço do amor e da doação a aliviar o coração e nos aproximar de Deus.
DONNER REND LE COEUR LÉGER
Donner rend le cœur léger car pour pratiquer il faut se détacher de ce que l'on donne.
Comme le détachement nous libère de l'égoïsme, il est naturel que la générosité commence à être pratiquée.
Lorsque l'amour nous pousse à donner quelque chose, nous enlevons tout le poids du cœur et faisons l'expérience de la joie de rendre l'autre plus heureux avec ce petit geste.
Nous pouvons donner des choses, de l'affection, de la gentillesse, de la connaissance, nos talents. Plus nous donnons, plus nous nous remplissons de vertus qui nous amènent non seulement à donner des choses, mais à nous donner nous-mêmes dans chaque geste.
Après une journée entière à aimer notre prochain, nos cœurs se réjouissent d’un bonheur indéniable qui nous permet d’être certains qu'il y a plus de joie en donner qu'en recevoir. (Cf. Ac 20,35)
Même si, à la fin de la journée, nous nous sentons fatigués, que ce soit la fatigue de l’amour et du don sans réserve qui rend nos cœurs légers et nous rapproche de Dieu.
Nenhum comentário:
Postar um comentário