Geben - ohne Nebenabsichten
Geben wir, frei von persönlichen Interessen. Wer es schafft, diese Dimension zu leben und dabei nicht nur materielles gibt, sondern sich selbst, wer ganz für den anderen da ist, erreicht in sich ein Gleichgewicht und eine Harmonie, wie sie nur in der Natur existiert, wo alles ein gegenseitiges Geben und Nehmen ist, und immer dem Ganzen dient.
Wer frei von persönlichen Interesse gibt, baut das Gute im Großem auf und damit, um sich herum, eine neue Welt. In dieser Welt spiegelt sich wahres Glück und persönliche Erfüllung.
Wenn die Mentalität des Teilens zu geschwisterlicher Gemeinschaft führt, entsteht eine neue Kultur, die jene des Habens, der Selbstsucht und der Gier ersetzt. Gott wird unser einziges Gut, unser Schatz. "Denn wo dein Schatz ist, wird auch dein Herz sein." (Lk 12,34) In der Liturgie der Messe auf Portugiesisch antwortet jeder, wenn der Zelebrant sagt: "Erhebet eure Herzen", "Unser Herz ist IN Gott". Möge dies in unserem Leben Realität werden, denn wenn wir IN Gott sind, können wir alles selbstlos geben, sogar das Leben selbst.
DAR SIN INTERÉS
Dar sin ningún interés personal.
Quien puede vivir esta dimensión de dar no solo cosas, sino donarse en favor del otro, alcanza dentro de sí el mismo equilibrio y armonía que existen en la naturaleza, donde cada cosa está en darse una a la otra en función del todo.
Quien sabe dar desinteresadamente realiza el bien en amplia escala y construye un mundo nuevo a su alrededor, en el cual la verdadera felicidad y la realización personal se convierten en el espejo de la felicidad del otro que está a su lado.
Cuando la mentalidad del compartir se vuelve comunión fraterna, surge una nueva cultura que sustituye a la cultura del tener, del egoísmo y de la ganancia. Dios se vuelve en nuestro único bien, en nuestro tesoro.
“Porque donde está tu tesoro, allí estará también tu corazón.” (Lc. 12,34)
En la liturgia de la Misa en portugués, cuando el lebrante dice: Corazones en alto”, todos responden: “Nuestro corazón está en Dios.”
Que esto se haga realidad en nuestras vidas, porque estando en Dios lograremos dar todo desinteresados, incluso nuestra vida.
GIVE SELFLESSLY
Give without any kind of personal interest.
Who can live this dimension of giving not only things, but giving themselves in favor of the other, achieves within themselves the same balance and harmony that exist in nature, where each thing is in donation to each other for the benefit of all creation.
Who knows how to give selflessly accomplishes good on a large scale and builds a new world around him, in which, true happiness and personal fulfillment become the mirror of the happiness of the other who stands besides him.
When the mentality of sharing becomes fraternal communion, a new culture emerges that replaces the culture of having, of selfishness, of greed. God becomes our only good, our treasure.
"For where your treasure is, there will be your heart too." (Lc 12,34)
In the liturgy of the Mass in Portuguese, when the celebrant says, "Lift up your hearts," all answer, "Our hearts are in God."
May this become true in our lives, for being in God we will be able to give everything selflessly, even life itself.
DARE SENZA INTERESSE
Dare senza alcun interesse personale.
Chi riesce a vivere questa dimensione del dare non solo cose, ma darsi in favore dell'altro, raggiunge in sé gli stessi equilibrio ed armonia che esistono nella natura, dove ogni cosa è in donazione reciproca ed in funzione del tutto.
Chi sa dare senza interesse compie il bene su larga scala e costruisce un nuovo mondo intorno a sé, in cui la vera felicità e la realizzazione personale diventano lo specchio della felicità di chi gli sta accanto.
Quando la mentalità della condivisione diventa comunione fraterna, emerge una nuova cultura che sostituisce la cultura dell'avere, dell'egoismo, dell'avidità. Dio diventa il nostro unico bene, il nostro tesoro.
"Perché dov'è il vostro tesoro, là sarà anche il vostro cuore." (Lc 12,34)
Nella liturgia della Messa in portoghese, quando il celebrante dice: "In alto i nostri cuori", tutti rispondono, "Il nostro cuore è in Dio".
Possa questo diventare realtà nel nostro agire, poiché stando in Dio saremo in grado di dare tutto disinteressetamente, anche la vita stessa.
DAR DESINTERESSADAMENTE
Dar sem nenhum tipo de interesse pessoal.
Quem consegue viver essa dimensão de dar não somente coisas, mas doar-se em favor do outro, alcança dentro de si o mesmo equilíbrio e harmonia que existem na natureza, onde cada coisa está em doação uma para a outra em função do todo.
Quem sabe dar desinteressadamente realiza o bem em ampla escala e constrói um mundo novo ao seu redor, no qual a verdadeira felicidade e a realização pessoal se tornam o espelho da felicidade do outro que está ao seu lado.
Quando a mentalidade da partilha se torna comunhão fraterna, surge uma nova cultura que substitui a cultura do ter, do egoísmo, da ganância. Deus se torna o nosso único bem, o nosso tesouro.
"Pois onde estiver o vosso tesouro, aí estará também o vosso coração." (Lc 12,34)
Na liturgia da missa em português, quando o celebrante diz: "Corações ao alto", todos respondem: " O nosso coração está em Deus".
Que isto se torne verdade em nosso agir, pois estando em Deus conseguiremos dar tudo desinteressadamente, até mesmo a própria vida.
DONNER SANS RIEN ATTENDRE EN RETOUR
Donner sans aucun intérêt personnel.
Qui peut vivre cette dimension de donner non seulement des choses, mais de se donner en faveur de l'autre, atteint en soi le même équilibre et la même harmonie qui existent dans la nature, où chaque chose existe en se donnant réciproquement et en fonction de l'ensemble.
Celui qui sait donner sans rien attendre accomplit le bien à grande échelle et construit un nouveau monde autour de soi-même, dans lequel le vrai bonheur et la réalisation personnelle deviennent le miroir du bonheur de l'autre à côté de lui.
Lorsque la mentalité du partage devient communion fraternelle, une nouvelle culture émerge qui remplace la culture de l’égoïsme, de la cupidité. Dieu devient notre seul bien, notre trésor.
"Car là où est votre trésor, là aussi sera votre coeur." (Lc 12,34)
Dans la liturgie de la messe en portugais, lorsque le célébrant dit: "Les cœurs en haut", tout le monde répond: "Notre cœur est en Dieu".
Puisse cela devenir vrai dans nos actions, car en Dieu nous pourrons tout donner sans rien attendre, même la vie elle-même.
Nenhum comentário:
Postar um comentário