Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

quinta-feira, 23 de setembro de 2021

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

Stehen wir denjenigen bei, die in Not sind

Um denjenigen beistehen zu können, die in Not sind, müssen wir vor allem sensibel werden, für die Art von Trost, die ein Mensch braucht: sei es materielle Hilfe, unser freundliches Anwesend-Sein, ein guter Rat, oder spirituelle Begleitung.
Sich  angenommen und verstanden fühlen, ist das Wichtigste für den Notleidenden.
Trösten bedeutet nicht, die Problem anderer für sie zu lösen, sondern sie zu unterstützen, ihre Probleme mutig anzugehen, indem wir sie spüren lassen , dass sie nicht alleine sind.
Es geht auch nicht um nette, angenehme Trostworte,  sondern darum "eins zu werden" mit dem anderen, mit ihm das Leben zu teilen.

Notleidenden zu helfen verlangt,  sie mitfühlend anzusehen, mit einem Blick, der immer durch die Linse der Liebe geht.


 CONSOLAR AL QUE ESTÁ NECESITADO


Para consolar a los necesitados podemos ante todo, desarrollar nuestra sensibilidad para entender qué tipo de consuelo necesita la otra persona: una ayuda material, una presencia amiga, un consejo o asistencia espiritual.
Lo más importante es que se sienta acogida y comprendida en su necesidad.
Consolarla no significa solucionarle el problema, sino apoyarla para que lo afronte con valentía y sabiendo que no está sola.
Tampoco es decir palabras de consuelo bonitas y agradables, es “hacerse uno” con el otro, compartiendo su vida.
Consolar a los necesitados es verlos con una mirada de compasión. Una mirada que siempre pasa por la lente del amor.


COMFORT THOSE WHO ARE IN NEED

To comfort those in need we can first of all develop our sensitivity to understand what kind of comfort the person needs: material help, a friendly presence, counsel, spiritual assistance.
The most important thing is that he feels welcomed and understood in his need.
To comfort does not mean solving the problem for him, but supporting him so that he faces it with courage and knowing that he is not alone.
It is not either to say beautiful and pleasant words of consolation, it is to "become one" with the other, sharing his life.
To comfort those in need is to see them with a look of compassion. A look that always goes through the lens of love.


CONFORTARE CHI È NEL BISOGNO

Per confortare chi è nel bisogno, dobbiamo prima di tutto sviluppare la nostra sensibilità per capire di che tipo di conforto ha bisogno la persona: aiuto materiale, presenza amichevole, consiglio, assistenza spirituale.
La cosa più importante è che la persona si senta accettata e capita nel suo bisogno.
Confortare non significa risolvere il problema al posto suo, ma sostenerla affinché lo affronti con coraggio e sapendo che non è sola.
Non si tratta nemmeno di dire belle e piacevoli parole di consolazione, si tratta di "farsi uno" con l'altro, condividendo la sua vita.
Confortare chi è nel bisogno significa guardarlo con uno sguardo compassionevole. Uno sguardo che passa sempre attraverso la lente dell'amore.


CONFORTAR OS NECESSITADOS

Para confortar os necessitados podemos, antes de tudo, desenvolver a nossa sensibilidade para entender de que tipo de conforto a pessoa necessita: uma ajuda material, uma presença amiga, um conselho, uma assistência espiritual.
O mais importante é que ela se sinta acolhida e compreendida em sua necessidade.
Confortar não significa resolver o problema em seu lugar, mas apoiá-la para que ela o enfrente com coragem e sabendo que não está só.
Não é tampouco dizer palavras bonitas e agradáveis de consolo, é "fazer-se um" com o outro, partilhando a sua vida.
Confortar os necessitados é vê-los com um olhar de compaixão. Um olhar que passa sempre pelas lentes do amor.


SOUTENIR CEUX QUI SONT DANS LE BESOIN

Pour soutenir ceux qui sont dans le besoin, nous devons d'abord développer notre sensibilité pour comprendre de quel type de soutien la personne a besoin : une aide matérielle, une présence amicale, un conseil, une assistance spirituelle.
Le plus important est que la personne se sente acceptée et comprise dans son besoin.
Soutenir ne signifie pas résoudre le problème à leur place, mais les aider pour qu'ils l'affrontent avec courage et en sachant qu'ils ne sont pas seuls.
Il ne s'agit pas non plus de dire de belles et agréables paroles de consolation, mais de "se faire un" avec l'autre, en partageant sa vie.
Soutenir ceux qui sont dans le besoin, c'est les regarder avec un regard de compassion. Un regard qui passe toujours par la lentille de l'amour.


POCIESZAJMY POTRZEBUJĄCYCH

 

Aby pocieszać potrzebujących, musimy najpierw podnieść poziom naszej wrażliwości, aby móc zrozumieć, jakiego rodzaju pocieszenia dana osoba potrzebuje: pomocy materialnej, przyjaznej obecności, rady czy pomocy duchowej.

Najważniejsze jest to, żeby poczuła się w swojej potrzebie zaakceptowana i zrozumiana.

Pocieszanie nie oznacza rozwiązywania za nią jej problemów, ale wspieranie jej, by mając świadomość, że nie jest sama, odważnie się z nimi zmierzyła.

Tym bardziej nie chodzi o to, żeby mówić jej miłe i przyjemne słowa pociechy, ale żeby się z nią „zjednoczyć” i współuczestniczyć w jej życiu.

Pocieszanie potrzebujących zaczyna się od patrzenie na nich współczującym okiem w perspektywie miłości.

Nenhum comentário:

Postar um comentário