Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

segunda-feira, 30 de outubro de 2023

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Den Nächsten als Geschenk sehen


Wenn ich die Liebe so lebe, wie Jesus sie uns gelehrt hat, sehe ich den anderen immer als Geschenk Gottes an mich.

Es ist einfacher, dies zu verstehen, wenn die andere Person sich mir gegenüber liebevoll verhält. Aber auch wenn sie mir Leid zufügt, ist sie ein Geschenk, denn sie kann mich dazu bringen, mich in Geduld, Sanftmut, Demut, Barmherzigkeit oder Mitgefühl zu üben.

Jede Tugend, die ich zu leben versuche, lässt mich geistig, aber auch menschlich wachsen. Tugenden üben wir besonders vor unseren Schwestern und Brüdern und vor Gott geübt.

Wenn ich verliebt bin, lässt mich jedes Verhalten des anderen eine Tugend leben oder ruft in mir Gefühle hervor, die eines wahren Christen würdig sind.



MIRAR AL OTRO COMO UN REGALO

Cuando vivo el amor enseñado por Jesús, siempre veo al otro como un regalo de Dios para mí.
Es más fácil entender esto cuando el otro hace gestos de amor a mí persona. Sin embargo, incluso cuando él me causa algún tipo de sufrimiento, sigue siendo un don, porque puede hacerme ejercitar la paciencia, la mansedumbre, la humildad, la misericordia o la compasión.
Cada virtud que intento vivir me hace crecer espiritualmente, pero también humanamente. Las virtudes se practican precisamente delante del hermano y delante de Dios.
Cuando estoy en el amor, cualquier tipo de comportamiento del otro me hace vivir una virtud o provoca en mí sentimientos dignos de un verdadero cristiano.


SEE OTHER PEOPLE AS A GIFT

When I live the love taught by Jesus, I always see other people as a gift from God to me.
It is easier to understand this when the other person makes gestures of love to me. However, even when he causes me some kind of suffering, he is still a gift, because he can make me exercise patience, meekness, humility, mercy, or compassion.
Every virtue I try to live makes me grow spiritually, but also humanly. The virtues are practiced precisely before the brother and before God.
When I am in love, any kind of behaviour of the other makes me live a virtue or provokes in me feelings worthy of a true Christian.


GUARDARE ALL'ALTRO COME UN DONO

Quando vivo l'amore insegnato da Gesù, vedo sempre l'altra persona come un dono di Dio per me.
È più facile capirlo quando l'altro compie gesti d'amore nei miei confronti. Tuttavia, anche quando mi causa qualche sofferenza, è sempre un dono, perché può farmi praticare la pazienza, la dolcezza, l'umiltà, la misericordia o la compassione.
Ogni virtù che cerco di vivere mi fa crescere spiritualmente, ma anche umanamente. Le virtù si praticano proprio davanti ai nostri fratelli e sorelle e davanti a Dio.
Quando sono nell'amore, qualsiasi comportamento dell'altra persona mi fa vivere una virtù o suscita in me sentimenti degni di un vero cristiano.


OLHAR O OUTRO COMO UM DOM

Quando vivo o amor ensinado por Jesus, vejo sempre o outro como um dom de Deus para mim.
É mais fácil compreender isso quando o outro faz gestos de amor à minha pessoa. Porém, mesmo quando ele me causa algum tipo de sofrimento, ele continua a ser um dom, porque pode me fazer exercitar a paciência, a mansidão, a humildade, a misericórdia ou a compaixão.
Cada virtude que procuro viver me faz crescer espiritualmente, mas também humanamente. As virtudes são praticadas justamente diante do irmão e diante de Deus.
Quando estou no amor, qualquer tipo de comportamento do outro me faz viver uma virtude ou provoca em mim sentimentos dignos de um verdadeiro cristão.


VOIR L'AUTRE COMME UN DON

Lorsque je vis l'amour enseigné par Jésus, je vois toujours l'autre personne comme un don de Dieu pour moi.
C'est plus facile à comprendre quand l'autre fait des gestes d'amour envers moi. Cependant, même s'ils me causent une certaine souffrance, ils restent un don, car ils peuvent me faire pratiquer la patience, la douceur, l'humilité, la miséricorde ou la compassion.
Chaque vertu que j'essaie de vivre me fait grandir spirituellement, mais aussi humainement. Les vertus se pratiquent précisément devant nos frères et sœurs et devant Dieu.
Lorsque je suis dans l'amour, tout comportement de l'autre me fait vivre une vertu ou provoque en moi des sentiments dignes d'un vrai chrétien.


STARAJMY SIĘ WIDZIEĆ DRUGICH JAKO DAR DLA NAS

 

Zawsze, kiedy żyję miłością, której uczył nas Jezus, postrzegam drugą osobę jako Boży dar dla mnie.

Łatwiej to zrozumieć, gdy druga osoba wychodzi do mnie z gestami miłości. Ale nawet gdyby przysparzała mi cierpień, to zawsze jest to dar, ponieważ wtedy mogę doskonalić się w cierpliwości, łagodności, pokorze, miłosierdziu czy współczuciu.

Każda cnota, którą staram się żyć, przyczynia się do mojego wzrostu duchowego oraz rozwoju ludzkiego. W cnotach można się doskonalić właśnie w relacjach z braćmi i siostrami oraz z Bogiem.

Kiedy trwam w miłości, każde zachowanie drugiej osoby ożywia we mnie jakąś cnotę lub budzi uczucia godne prawdziwego chrześcijanina.

Nenhum comentário:

Postar um comentário