Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

domingo, 4 de setembro de 2022

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Intensivieren wir die Liebe


Unsere Liebe wächst, wenn wir durch kleine Gesten lieben, wenn wir uns darin üben, einander kleine Gefälligkeiten zu erweisen. Unsere Liebe soll immer absichtslo sein,  jedes Urteilen vermeiden und nur an das Wohl des anderen denken
Wir wachsen in der gegenseitigen Liebe, wenn unser Wettstreit einzig darin besteht, zu sehen, wer von uns mehr liebt, wobei beide als Sieger hervorgehen.
Das Maß der Liebe zwischen uns muss zunehmen, ausgerichtet auf das Vorbild Jesu, der gesagt hat:"Liebt einander, wie ich euch geliebt habe". 
Jesus ist für uns gestorben, und in der Tat hat niemand eine größere Liebe als der, der sein Leben für seine Freunde gibt (vgl. Joh 15,12-13).


AUMENTEMOS LA MEDIDA DEL AMOR


El amor crece cuando amamos con pequeños gestos, cuando nos acordamos de hacer pequeñas gentilezas unos a los otros. Cada uno debe amar sin ningún tipo de pretensión; debe eliminar por completo todo y cualquier juicio; debe pensar sólo en el bien del otro.
Aumentamos el amor mutuo cuando la única competencia entre nosotros es ver quién ama más que el otro, y cuando ambos son ganadores.
La medida del amor entre nosotros debe aumentar teniendo como meta el “Ámense unos a los otros como yo los he amado”. Jesús murió por nosotros y, de hecho, nadie tiene mayor amor que aquel que da su vida por sus amigos. (Cf. Jn 15,12-13)


LOVE MORE!

Love grows when we love with small gestures, when we remember to do small kindnesses to each other. Each one must love without any kind of pretense; we must completely eliminate any and all judgments; we should think only of the good of the other.
We increase mutual love when the only competition between us is to see who loves more than the other, and when both are winners.
The measure of love between us must increase with the goal of "Love one another as I have loved you". Jesus died for us and, indeed, no one has greater love than he who lays down his life for his friends. (Cf. Jn 15,12-13)


AUMENTIAMO LA MISURA DELL'AMORE

L'amore cresce quando amiamo con piccoli gesti, quando ci ricordiamo di fare piccole gentilezze l'uno all'altro. Noi dobbiamo amare senza alcuna pretesa; dobbiamo eliminare completamente ogni giudizio; ciascuno deve pensare solo al bene dell'altro.
Aumentiamo l'amore reciproco quando l'unica competizione che esiste tra noi è vedere chi ama più dell'altro, e quando entrambi siamo vincitori.
La misura dell'amore tra di noi deve crescere avendo come meta l'"Amatevi gli uni gli altri come io ho amato voi". Gesù è morto per noi; e infatti, nessuno ha un amore più grande di colui che dà la vita per i suoi amici. (Cf Gv 15,12-13)


AUMENTEMOS A MEDIDA DO AMOR

O amor cresce quando amamos com pequenos gestos, quando nos lembramos de fazer pequenas gentilezas uns aos outros. Cada um deve amar sem nenhum tipo de pretensão; deve eliminar por completo todo e qualquer julgamento; deve pensar somente no bem do outro.
Aumentamos o amor mútuo quando a única competição que existe entre nós é para ver quem ama mais do que o outro, e quando os dois são vencedores.
A medida no amor entre nós deve aumentar tendo como meta o "Amai-vos uns aos outros como eu vos amei". Jesus morreu por nós e, de fato, ninguém tem maior amor do que aquele que dá a sua vida pelos seus amigos. (Cf. Jo 15,12-13)


AUGMENTONS LA MESURE DE L'AMOUR

L'amour grandit lorsque nous aimons avec de petits gestes, lorsque nous nous rappelons de faire preuve de gentillesse les uns envers les autres. Nous devons aimer sans prétention; devons éliminer complètement tout jugement; nous ne devons penser qu'au bien de l'autre.
Nous augmentons l'amour mutuel lorsque la seule compétition qui existe entre nous est de voir qui aime plus que l'autre, et quand les deux sont gagnants.
La mesure de l'amour entre nous doit augmenter dans le but du "S'aimer les uns les autres comme je vous ai aimés". Jésus est mort pour nous et, en fait, personne n'a plus d'amour que celui qui donne sa vie pour ses amis. (Cf. Jn 15,12-13)


ZWIĘKSZAJMY MIARĘ MIŁOŚCI

 

Miłość rośnie, gdy okazujemy ją sobie drobnymi gestami, gdy wyświadczamy sobie wzajemnie drobne uprzejmości. Musimy miłować nie żądając niczego w zamian; musimy całkowicie wyeliminować osądzanie; każdy musi myśleć wyłącznie o dobru drugiego.

Zwiększamy naszą miłość wzajemną, kiedy rywalizujemy między sobą jedynie w tym, kto z nas miłuje bardziej, przez co wszyscy czujemy się triumfatorami.

Miara miłości między nami musi rosnąć a my mamy dążyć do Jezusowego „Abyście się wzajemnie miłowali, tak jak Ja was umiłowałem”. On oddał za nas życie i pokazał, że rzeczywiście „nikt nie ma większej miłości od tej, gdy ktoś życie swoje oddaje za przyjaciół swoich” (por. J 15, 12-13).

Nenhum comentário:

Postar um comentário