Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

sexta-feira, 21 de junho de 2024

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

Mehr vertrauen

Wir dürfen uns nicht von der Unsicherheit beherrschen lassen, die heute die Welt zu beherrschen scheint. Stärken wir Beziehungen, die uns einander vertrauen lassen und unseren gemeinsamen Weg begünstigen.
Vor allem sollten wir auf die Liebe unseres Gegenübers vertrauen, auf seine Gegenseitigkeit, im Glauben, dass er die Reinheit der Liebe ohne Eigeninteresse lebt.
Vertrauen wir dem, der nicht perfekt ist, so wie du und ich, aber der immer wieder neu zu lieben beginnt, damit wir gemeinsam eine bessere Welt aufbauen können.
Vertrauen wir jemanden, der die wahre Liebe noch nicht kennt, der aber von unserem Zeugnis mehr lernen wird als von unserer Zurechtweisung.

Vertrauen wir, wie jemand, der nur der Liebe vertraut.


ALIMENTAR LA CONFIANZA

No debemos dejarnos dominar por la inseguridad que parece dominar el mundo hoy. Debemos fortalecer las relaciones que nos hacen confiar unos en otros y que favorecen nuestro caminar juntos.
Debemos confiar sobre todo en el amor del hermano, en su reciprocidad, creyendo que él vive la pureza del amor sin intereses.
Confiar en alguien que no es perfecto, así como tú y como yo, pero que siempre recomienza en amar, para que juntos construyamos un mundo mejor.
Confiar también en quien aún no conoce el amor verdadero, pero que con nuestro testimonio aprenderá más de lo que aprendería con nuestra reprensión.
Alimentar la confianza como quien confía sólo en el amor.


NOURISH FAITH 

We must not allow ourselves to be overwhelmed by the insecurity that seems to dominate the world today. We must strengthen the relationships that nourish faith in each other and that favour our journey together.
Above all, we must trust in the love of our brothers and sisters, in their reciprocity, believing that they live the purity of love without interests.
Nourishing faith in someone who is not perfect, just like you and me, but who always starts loving again so that together we can build a better world.
We must also nourish faith in those who do not yet know true love, but who will learn more from our witness than from our rebuke.

Nourish faith as one who trusts only in love.


ALIMENTARE LA FIDUCIA

Non dobbiamo lasciarci dominare dall'insicurezza che sembra dominare il mondo oggi. Dobbiamo rinforzare i rapporti che ci portano ad avere fiducia gli uni negli altri e che favoriscono il nostro camminare insieme.
Dobbiamo fidarci soprattutto dell'amore del fratello, della sua reciprocità. Credere che lui viva la purezza dell'amore senza interessi.
Aver fiducia in chi, come me e te, non è perfetto ma ricomincia sempre ad amare perché insieme possiamo costruire un mondo migliore.
Fidarci anche di chi ancora non conosce l'amore vero ma che con la nostra testimonianza imparerà di più che non con il nostro rimprovero.

Alimentare la fiducia come chi si fida soltanto dell'amore.


ALIMENTAR A CONFIANÇA

Não devemos nos deixar dominar pela insegurança que parece dominar o mundo hoje. Devemos reforçar os relacionamentos que nos fazem ter confiança uns nos outros e que favorecem o nosso caminhar juntos.
Devemos confiar sobretudo no amor do irmão, na sua reciprocidade, acreditando que ele vive a pureza do amor sem interesses.
Confiar em alguém que não é perfeito, assim como eu e você, mas que recomeça sempre a amar para juntos construirmos um mundo melhor.
Confiar também em quem ainda não conhece o amor verdadeiro, mas que, com o nosso testemunho, aprenderá mais do que com a nossa repreensão.

Alimentar a confiança como quem confia somente no amor.


 RENFORCER LA CONFIANCE


Nous ne devons pas nous laisser dominer par l'insécurité qui semble dominer le monde aujourd'hui. Nous devons renforcer les relations qui nous permettent de nous faire confiance et qui favorisent notre cheminement ensemble.
Nous devons surtout avoir confiance dans l'amour de notre frère, dans sa réciprocité, en croyant qu'il vit la pureté de l'amour sans intérêt.
Faire confiance à quelqu'un qui n'est pas parfait, comme toi et moi, mais qui recommence toujours à aimer pour qu'ensemble nous puissions construire un monde meilleur.
Faire confiance à quelqu'un qui ne connaît pas encore le véritable amour, mais qui apprendra plus de notre témoignage que de notre réprimande.
Alimenter la confiance comme quelqu'un qui ne se fie qu'à l'amour.


PODTRZYMUJMY ZAUFANIE

 

Nie możemy dopuścić do tego, żeby zapanowała nad nami niepewność, która zdaje się dominować w dzisiejszym świecie. Musimy wzmocnić relacje, które budują między nami wzajemne zaufanie i ułatwiają nam kroczenie wspólną drogą.

Przede wszystkim musimy ufać miłości naszego brata, jego nastawieniu ku wzajemności. Ufać, że żyje miłością czystą i bezinteresowną. Ufać tym, którzy, tak jak ty i ja, nie są doskonali, ale zawsze zaczynają miłować na nowo, ponieważ razem możemy zbudować lepszy świat. Ufać nawet tym, którzy jeszcze nie znają prawdziwej miłości, ale mogą nauczyć się więcej z naszych przykładów niż z naszych połajanek.

Podtrzymujmy zaufanie jako ci, którzy ufają tylko miłości.

Nenhum comentário:

Postar um comentário