Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

terça-feira, 5 de fevereiro de 2019

Öffnen wir unser Herz, um dem anderen Raum zu geben # ABRIR EL CORAZÓN PARA ACOGER AL OTRO # OPEN YOUR HEART TO WELCOME OTHERS # APRIRE IL CUORE ALL'ACCOGLIENZA DELL'ALTRO # ABRIR O CORAÇÃO PARA ACOLHER O OUTRO # OUVRIR SON COEUR À L'ACCUEIL DE L'AUTRE

Öffnen wir unser Herz, um dem anderen Raum zu geben

Um dem anderen Raum zu geben, muss ich mein Herz öffnen und es von allen Vorstellungen und Vorurteilen befreien.
Der andere muss in mir ein Herz finden, das ihn liebt, dass sich leer macht für ihn, um sich ganz "mit ihm zu füllen", ihn dabei so akzeptiert, wie er ist: mit seinen Grenzen und seiner Verschiedenheit, seinen Qualitäten und seinen Fehlern.
Wenn wir den anderen nicht in seiner Unterschiedlichkeit akzeptieren, dann ist es unsere Begrenztheit und nicht die des Anderen.
Unser Horizont beschränkt sich darauf, nur das akzeptieren zu wollen, was uns ebenbürtig und zweckmäßig zu sein scheint.
Unser Herz zu öffnen bedeutet, unseren Horizont zu erweitern und jeden in seinem Besonderssein willkommen zu heißen, als einzigartigen Menschen zu betrachten, der mit seiner Unterschiedlichkeit, das Ganze bereichert.
Wie eintönig wäre die Welt, wenn wir alle gleich wären!
Der Geist Gottes ist unendlich und unsere Kreativität kann es auch sein.

Dies ist der Grund, warum wir uns alle unterscheiden. Wir alle sind einzigartig und unwiederbringlich.


ABRIR EL CORAZÓN PARA ACOGER AL OTRO

Para acoger realmente al otro, yo debo abrir el corazón y vaciarlo de todos mis conceptos y todos mis prejuicios.
El otro debe encontrar en mí un corazón que ama, que se vacía para “llenarme” de él, aceptándolo como es, con sus límites y sus diferencias, con sus cualidades y sus defectos.
Cuando no aceptamos al diferente de nosotros, el límite está en nosotros y no en él. Nuestro horizonte se limita a aceptar sólo al que es igual a nosotros o a aquel que nos conviene.
Abrir el corazón significa ampliar los horizontes para acoger a cada uno con su particularidad, viéndolo como alguien único, que con su diferencia enriquece todo.
Que monótono que sería el mundo si fuésemos todos iguales.
La mente de Dios es infinita y nuestra creatividad se asemeja a Él, por eso somos diferentes; somos únicos e irrepetibles.


OPEN YOUR HEART TO WELCOME OTHERS

To truly welcome the other, I must open my heart and empty it from all my concepts and from all my prejudices.
The other must find in me a heart that loves, which empties itself to be "filled out" of him, accepting him as he is: with his limits and his differences, with his qualities and his defects.
When we don't accept what is different from us, the limit is on us and not on the other. Our horizon is limited to accepting only what is equal to us or the one that suits us.
To open the heart means to widen the horizons and to welcome each one with its particularity, seeing him as someone unique, who with his difference enriches the whole.
How dull the world would be if we were all alike!
God's mind is infinite and our creativity resembles him, so we are different; we are all unique and unrepeatable.


APRIRE IL CUORE ALL'ACCOGLIENZA DELL'ALTRO

Per accogliere l'altro, devo aprire il cuore e svuotarlo di tutti i miei concetti e di tutti i miei pregiudizi.
L'altro deve trovare in me un cuore che ama, che si svuota per "riempirsi" di lui, accettandolo così com'è: con i suoi limiti e le sue differenze, con le sue qualità e i suoi difetti.
Quando non accettiamo l'altro diverso da noi, il limite è in noi e non nell'altro. Il nostro orizzonte si limita ad accettare solo quello che è uguale a noi o quello che ci sta comodo.
Aprire il cuore significa allargare gli orizzonti ed accogliere ciascuno con la sua particolarità, vedendolo come unico, uno che con la sua differenza arricchisce il tutto.
Quanto sarebbe monotono il mondo se fossimo tutti uguali!
La mente di Dio è infinita e la nostra creatività gli assomiglia. Ecco perché siamo diversi; siamo tutti unici e irripetibili.


ABRIR O CORAÇÃO PARA ACOLHER O OUTRO

Para acolher realmente o outro, eu devo abrir o coração e esvaziá-lo de todos os meus conceitos e de todos os meus preconceitos.
O outro deve encontrar em mim um coração que ama, que se esvazia para "preencher-se" dele, aceitando-o como ele é: com seus limites e suas diferenças, com suas qualidades e seus defeitos.
Quando não aceitamos o diferente de nós, o limite está em nós e não nele. O nosso horizonte se limita a aceitar somente o que é igual a nós ou aquele que nos convém.
Abrir o coração significa alargar os horizontes e acolher cada um com a sua particularidade, vendo-o como alguém único, que com a sua diferença enriquece o todo.
Como seria monótono o mundo se fôssemos todos iguais!
A mente de Deus é infinita e a nossa criatividade se assemelha a Ele. Por isso somos diferentes: somos todos únicos e ninguém se repete.


OUVRIR SON COEUR À L'ACCUEIL DE L'AUTRE 

Pour accueillir l'autre, je dois ouvrir mon cœur et le vider de tous mes concepts et de tous mes préjugés.
L'autre doit trouver en moi un cœur qui aime, qui se vide pour "s'en remplir" de lui, pour l'accepter tel qu'il est: avec ses limites et ses différences, avec ses qualités et ses défauts.
Lorsque nous n'acceptons pas ce qui est différent de nous, la limite est en nous et non au l'autre. Notre horizon se limite à n'accepter que ce qui nous est égal ou celui qui nous convient.
Ouvrir le cœur, c'est élargir les horizons et accueillir chacun avec sa particularité, le considérant comme un être unique, qui par sa différence enrichit le tout.
Que le monde serait monotone si nous étions tous pareils!
La pensée de Dieu est infinie et notre créativité lui ressemble, nous sommes donc différents; nous sommes tous uniques et irremplaçables.

Nenhum comentário:

Postar um comentário