Sich gerne für den Mitmenschen öffnen
Was erwartet unsere Schwester oder unser Bruder von uns?
Vielleicht werden wir ihm oder ihr nie alles geben können, was sie oder er in materieller Hinsicht braucht.
Vielleicht können wir gelegentlich unsere Hilfe anbieten, bei Schwierigkeiten unterstützen, uns solidarisch zeigen, bei all dem was schmerzt, oder einen Sieg mitfeiern.
Das Wichtigste ist aber, dass der andere spürt dass wir all dies in Freude tun, nicht aus Pflichtgefühl, oder um ein besseres Gewissen zu haben. Wir tun es aus Liebe. Und wer etwas aus Liebe tut, spiegelt darin Freude wieder.
Diese Freude ist Ausdruck des Friedens in uns, den wir mit allen teilen möchten.
Eine Freude aus dem Bewusstsein, das Gott in jede Person gegenwärtig ist.
Wenn wir uns von daher unseren Mitmenschen öffnen, öffnen wir uns Gott, denn er ist der Quell unserer Freude.
Das ist der Pendel der Liebe Gottes in unserem Leben: Je mehr Freude wir zeigen, desto mehr Freude ist in unserem Herzen. Je mehr Liebe wir schenken, um so mehr haben wir zu geben.
ABRIRSE AL HERMANO CON ALEGRÍA
Qué espera el hermano de nosotros?
Tal vez nunca conseguiremos darle todo lo que necesita desde el punto de vista material. Podemos ofrecerle una asistencia ocasional, un apoyo en las dificultades, siendo solidarios con su dolor o celebrando sus victorias.
Pero en verdad, la sensibilidad del otro debe percibir que lo hacemos con alegría. No es por obligación o por descargo de conciencia. Es por amor. Y quien ama trae en sus acciones la marca de la alegría.
Una alegría que representa la paz interior que poseemos y que deseamos compartir con todos.
Una alegría que brota de la conciencia de que Dios está presente en cada persona. Por lo tanto, abrirse al hermano es abrirse a Dios, que es la razón de nuestra alegría.
Es el juego del amor de Dios en nuestra vida: cuánto más ofrecemos alegría, más alegrías tenemos en nuestro corazón; cuánto más amor damos, más tenemos para dar.
BE OPEN AND JOYFUL TOWARDS ALL
What does the other expect of us?
We may never be able to give him everything he needs from the material point of view. We can offer him occasional assistance, support when in difficulty, being supportive with his pain or celebrating his victories.
But in fact, the other should be sensitive enough to realize that we do it with joy. It is not by obligation or by disengagement of conscience. It's for love. And the one who loves bring in his actions the mark of joy.
A joy that represents the inner peace we have and that we wish to share with everyone.
A joy that springs from the awareness that God is present in every person. Therefore, to open up to the other is to open up to God, who is the reason of our joy.
It is a game of God's Love in our lives: the more we offer joy, the more joy we have in our hearts; the more love we give, the more we have to give.
APRIRSI CON GIOIA AL FRATELLO
Cosa si aspetta il fratello da noi?
Forse non saremo mai in grado di dargli tutto ciò di cui ha bisogno dal punto di vista materiale. Possiamo offrirgli un'assistenza occasionale, sostegno nelle difficoltà, possiamo essere solidali con il suo dolore o festeggiare le sue vittorie.
Ma in realtà, la sensibilità dell'altro deve rendersi conto che lo facciamo con gioia. Non è per obbligo o per sgravo di coscienza. È per amore. E colui che ama porta nelle sue azioni il marchio della gioia.
Una gioia che rappresenta la pace interiore che abbiamo e che vogliamo condividere con tutti.
Una gioia che scaturisce dalla consapevolezza che Dio è presente in ogni persona. Perciò, aprirsi al fratello significa aprirsi a Dio, che è la ragione della nostra gioia.
È il gioco dell'amore di Dio nelle nostre vite: più offriamo gioia, più gioia abbiamo nei nostri cuori; più amore diamo, più ne abbiamo da dare.
ABRIR-SE COM ALEGRIA AO IRMÃO
O que o irmão espera de nós?
Talvez nunca consigamos dar-lhe tudo aquilo de que necessita do ponto de vista material. Podemos oferecer-lhe uma assistência ocasional, um apoio nas dificuldades, sendo solidários com sua dor ou comemorando as suas vitórias.
Mas na verdade, a sensibilidade do outro deve perceber que o fazemos com alegria. Não é por obrigação ou por desencargo de consciência. É por amor. E quem ama traz em suas ações a marca da alegria.
Uma alegria que representa a paz interior que possuímos e que desejamos partilhar com todos.
Uma alegria que brota da consciência de que Deus está presente em cada pessoa. Portanto, abrir-se ao irmão é abrir-se a Deus, que é a razão da nossa alegria.
É o jogo do amor de Deus em nossa vida: quanto mais oferecemos alegria, mais alegrias temos em nosso coração; quanto mais amor doamos, mais temos para doar.
S'OUVRIR AVEC JOIE AU FRÈRE
Qu'attend le frère de nous?
Peut-être que nous ne pourrons jamais lui donner tout ce dont il a besoin du point de vue matériel. Nous pouvons lui offrir une assistance occasionnelle, un soutien dans les difficultés, être solidaires avec sa douleur ou en célébrant ses victoires.
Mais en réalité, la sensibilité de l’autre doit comprendre que nous le faisons avec joie. Ce n'est pas par obligation ou par désengagement de conscience. C'est par amour. Et celui qui aime porte dans ses actions la marque de la joie.
Une joie qui représente la paix intérieure que nous avons et que nous voulons partager avec tout le monde.
Une joie qui naît de la conscience que Dieu est présent dans chaque personne. Par conséquent, s’ouvrir au frère, c’est s’ouvrir à Dieu, qui est la raison de notre joie.
C'est le jeu de l'amour de Dieu dans nos vies: plus nous offrons de la joie, plus nous avons de la joie dans nos cœurs; plus nous donnons d'amour, plus nous en avons à donner.
Nenhum comentário:
Postar um comentário