Sanftmütig sein
"Selig die Sanftmütigen; denn sie werden das Land erben." (Mt 5,5)
Alle Seligpreisungen sind, im Bezug auf unsere heutige Welt etwas widersprüchlich: Selig die arm sind vor Gott, selig die Trauernden, die Sanftmütigen, die hungern und dürsten nach der Gerechtigkeit, die Barmherzigen, die Frieden stiften, die um der Gerechtigkeit willen verfolgt werden, die geschmäht werden und über die man Böses um seinetwillen redet,
diejenigen, die verleumdet werden, denn ihnen gehört das Himmelreich. (Vgl. Mt 5, 3-12)
Dies sind jedoch Verheißungen Gottes; nicht nur für die Zukunft, wir erleben sie bereits in der Gegenwart, wenn wir uns von der Liebe leiten lassen und sanftmütig handeln.
Wenn wir glücklich sein wollen, dann müssen wir Jesus nachahmen, der sanftmütig und von Herzen demütig ist. (vgl. Mt 11,29)
SER DÓCILES
“Felices los pacientes, porque recibirán la tierra en herencia.” (Mt. 5,5)
Aquellos que posean la tierra serán los mansos y no los poderosos. De hecho, todas las bienaventuranzas son un poco contradictorias en cuanto a la mentalidad del mundo: Bienaventurados los pobres, los que lloran, los mansos, los que tienen hambre y sed de justicia, los misericordiosos, los pacíficos, los perseguidos por causa de la justicia, los que son calumniados por ser seguidores de Cristo. (Cf. Mt. 5,3-12)
Sin embargo, estas son las promesas de un Dios. Y no se cumplirán solo en el futuro, ya ahora en el presente, las vivimos si actuamos con docilidad y guiados por el amor.
Si queremos ser felices, imitemos a Jesús, que es manso y humilde de corazón. (Cf. Mt. 11,29)
BE MEEK
"Blessed are the meek, for they will receive the earth in inheritance." (Mt 5,5)
Those who will possess the earth will be the meek and not the powerful. In fact, all the Beatitudes are somewhat contradictory to the mentality of the world: blessed are the poor, those who weep, the meek, those who are hungry and thirsty for justice, the merciful, the peaceful, those who are persecuted for the sake of justice, those who are slandered for being followers of Christ. (Cf. Mt 5,3-12)
However, these are the promises of a God. And they will not be fulfilled only in the future, even now in the present we experience them if we act with docility and are guided by love.
If we want to be happy, let us imitate Jesus, who is meek and humble in heart. (Cf. Mt 11,29)
ESSERE MANSUETI
"Beati i miti, perché erediteranno la terra." (Mt 5,5)
Chi erediterà la terra saranno i miti e non i potenti. Anzi, tutte le beatitudini sono un po' contraddittorie rispetto alla mentalità del mondo: beati i poveri, beati coloro che piangono, i miti, quelli che hanno fame e sete di giustizia, i misericordiosi, i pacifici, quelli che sono perseguitati a causa della giustizia, quelli che sono calunniati perché sono seguaci di Cristo. (Cf. Mt 5,3-12)
Tuttavia, queste sono le promesse di un Dio. E non solo per il futuro, dal momento che le sperimentiamo già nel presente se ci lasciamo condurre dall'amore e agiamo con mansuetudine.
Se vogliamo essere felici, imitiamo Gesù che è mite e umile di cuore. (Cf. Mt 11,29)
DEMONSTRAR DOCILIDADE
"Felizes os mansos, porque receberão a terra em herança." (Mt 5,5)
Quem vai possuir a terra serão os mansos e não os poderosos. Aliás, todas as bem-aventuranças são um pouco contraditórias quanto à mentalidade do mundo: bem-aventurados os pobres, os que choram, os mansos, os que têm fome e sede de justiça, os misericordiosos, os pacíficos, os que são perseguidos por causa da justiça, os que são caluniados por serem seguidores de Cristo. (Cf. Mt 5,3-12)
No entanto, essas são as promessas de um Deus. E não se cumprirão apenas no futuro, já agora no presente nós as experimentamos se agimos com docilidade e guiados pelo amor.
Se quisermos ser felizes, imitemos a Jesus, que é manso e humilde de coração. (Cf. Mt 11,29)
ÊTRE DOUX
"Heureux les doux, car ils recevront la terre en héritage." (Mt 5,5)
Ceux qui posséderont la terre seront les doux et non les puissants. En fait, toutes les béatitudes sont un peu contradictoires au regard de la mentalité du monde: heureux sont les pauvres, ceux qui pleurent, les doux, ceux qui ont faim et soif de justice, les miséricordieux, les artisans de paix, ceux qui sont persécutés à cause de la justice, ceux qui sont calomniés pour être des disciples du Christ. (Cf. Mt 5,3-12)
Cependant, ce sont les promesses d'un Dieu. Et ils ne se réaliseront pas seulement dans le futur, même maintenant, dans le présent, nous les expérimentons si nous agissons avec docilité et guidés par l'amour.
Si nous voulons être heureux, imitons Jésus, qui est doux et humble de cœur. (Cf. Mt 11,29)
BĄDŹMY CISI
„Błogosławieni cisi, albowiem oni na własność posiądą ziemię” (Mt 5, 5).
Ziemię posiądą cisi a nie ci potężni. Więcej jeszcze, wszystkie błogosławieństwa Jezusa są trochę sprzeczne z mentalnością tego świata: błogosławionymi będą ubodzy, cisi, miłosierni, ci, którzy płaczą, którzy łakną i pragną sprawiedliwości, którzy wprowadzają pokój, którzy cierpią prześladowanie dla sprawiedliwości i którzy są oczerniani, bo idą za Chrystusem (por. Mt 5, 3-12).
Takie właśnie są obietnice Boga. Ale nie tylko na przyszłość; doświadczamy ich już teraz, jeśli pozwolimy się prowadzić miłości i postępujemy z łagodnością.
Jeśli chcemy być szczęśliwi, naśladujmy Jezusa, który jest cichy i pokornego serca (por. Mt 11, 29).
Nenhum comentário:
Postar um comentário