Das Herz einer Mutter haben
Die Liebe umfasst alles, glaubt alles, hofft alles, hält allem stand. ( vgl 1 Kor 13,7)
So sieht die Liebe einer Mutter aus; und sie ist noch größer.
Unsere Liebe muss bedingungslos sein: wir müssen jeden Menschen lieben, mit einer Liebe, die immer bereit ist sich selbst zu geben, ohne zu bemessen. Das eigene Leben zu geben ist das höchste Maß an Liebe: nicht nur, in der Bereitschaft für jemand anderen zu sterben, falls dies nötig wäre, sondern indem wir unser Leben geben, das heißt unsere Zeit und unsere Talente, sie für den anderen einsetzen und dabei selbst Liebe sind.
Wenn wir das Herz einer Mutter haben, lieben wir jeden, ohne Unterschied zu machen, und kümmern uns um den, der im Moment am bedürftigen ist: den Armen, den Kranken, den Verzweifelten, den Einsamen, den Schwachen.
Das Herz einer Mutter liebt bis zum Ende, auch den undankbaren Sohn, den Taugenichts, indem es Verzweiflung in Hoffnung, Schmerz in Freude, Tod in Leben verwandelt.
Wenn wir das Herz einer Mutter haben, haben wir eine Liebe, die der Liebe Gottes ähnlich ist.
TENER UN CORAZÓN DE MADRE
El amor todo lo perdona, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.(Cf. 1Cor. 13,7)
Ese es el amor de una madre. Es mucho más.
Debemos tener un amor incondicional: debemos amar a todos.
Un amor que está siempre dispuesto a donarse sin medida. Dar la propia es la medida máxima del amor. No solo morir por el otro si fuera necesario, sino dar la vida vivida; es decir, dar el tiempo, los talentos, vivir el otro siendo amor.
Tener un corazón de madre es amar a todos sin distinción, pero también es dedicarse más intensamente a quien está en necesidad en el momento presente: el pobre, el enfermo, el desesperado, el que se siente solo, el débil.
Un corazón de madre ama hasta el fin, ama incluso al hijo ingrato, al errante, transformando la desesperación en esperanza, la tristeza en alegría, la muerte en vida.
Tener un corazón de madre es tener un amor semejante al amor de Dios por cada uno de nosotros.
HAVE A HEART OF A MOTHER
Love bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. (Cf. 1Cor 13.7)
This is the love of a mother. And it is much more.
We must have unconditional love: we must love everyone.
A love that is always ready to give itself without measures. Giving one's life is the ultimate measure of love. Not only to die for the other if it is necessary, but to give the life lived, that is, to give the time, the talents, to live the other being love.
To have a mother's heart is to love everyone without distinction, but it is also to dedicate oneself more intensely to those in need in the present moment: the poor, the sick, the desperate, the lonely, the weak.
A mother's heart loves to the end, she loves even the ungrateful, errant son, turning despair into hope, sorrow into joy, death into life.
To have a mother's heart is to have a love similar to the love of God for each one of us.
AVERE UN CUORE DI MADRE
L'amore tutto copre, tutto crede, tutto spera, tutto sopporta (Cf 1Cor 13,7)
Questo è l'amore di una madre. E ancora di più.
Dobbiamo avere un amore incondizionato: dobbiamo amare tutti.
Un amore che è sempre pronto a offrire se stesso senza misure. Dare la propria vita è la misura massima dell'amore. Non solo morire per l'altro se necessario, ma dare la vita vissuta, cioè dare il tempo, i talenti, vivere l'altro essendo amore.
Avere il cuore di una madre è amare tutti senza distinzione, ma è anche dedicarsi più intensamente a chi ha bisogno nel momento presente: i poveri, i malati, i disperati, i soli, i deboli.
Il cuore di una madre ama fino alla fine, ama anche il figlio ingrato, vagabondo, trasformando disperazione in speranza, dolore in gioia, morte in vita.
Avere un cuore di madre è avere un amore simile all'amore di Dio per ciascuno di noi.
TER UM CORAÇÃO DE MÃE
O amor tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta. (Cf. 1Cor 13,7)
Esse é o amor de uma mãe. E muito mais.
Devemos ter um amor incondicional: devemos amar a todos.
Um amor que está sempre pronto a doar-se sem medidas. Dar a própria vida é a medida máxima do amor. Não apenas morrer pelo outro se for necessário, mas dar a vida vivida, isto é, dar o tempo, os talentos, viver o outro sendo amor.
Ter um coração de mãe é amar a todos sem distinção, mas é também dedicar-se mais intensamente a quem está em necessidade no momento presente: o pobre, o doente, o desesperado, o que se sente só, o fraco.
Um coração de mãe ama até o fim, ama até mesmo o filho ingrato, o errante, transformando desespero em esperança, tristeza em alegria, a morte em vida.
Ter um coração de mãe é ter um amor semelhante ao amor de Deus por cada um de nós.
AVOIR UN COEUR DE MÈRE
L'amour supporte tout, fait confiance en tout, espère tout, endure tout. (Cf. 1Cor 13,7)
C'est l'amour d'une mère. Et beaucoup plus encore.
Nous devons avoir un amour inconditionnel: nous devons aimer tout le monde.
Un amour qui est toujours prêt à se donner sans mesures. Donner sa vie est la mesure ultime de l'amour. Non seulement mourir pour l'autre s'il le faut, mais donner la vie vécue, c'est-à-dire donner le temps, les talents, vivre l'autre en étant amour.
Avoir le cœur d'une mère, c'est aimer tout le monde sans distinction, mais c'est aussi se consacrer plus intensément aux nécessiteux du moment présent: les pauvres, les malades, les désespérés, les solitaires, les faibles.
Le cœur d’une mère aime jusqu’à la fin, elle aime même le fils ingrat et errant, transformant le désespoir en espoir, le chagrin en joie, la mort en vie.
Avoir un coeur de mère, c'est avoir un amour semblable à l'amour de Dieu pour chacun de nous.
Nenhum comentário:
Postar um comentário