Dem Nächsten Vertrauen schenken
Die überwiegende Mehrheit unserer Ängste und Sorgen erfüllt sich nicht.
Diese statistische Feststellung würde ausreichen, um unsere Haltung zu ändern.
Es gibt jedoch noch einen stärkeren Grund: Gott kennt uns und weiß um unsere Schwächen, trotzdem vertraut er uns. Machen wir also dasselbe mit unserem Nächsten.
Ersetzen wir Ängste und Verdächtigungen durch Zuversicht.
Es geht nicht um ein Vertrauen, das naiv ist, sondern um Liebe die zwischen uns fließt, wie Gott sie gedacht hat, wenn wir einander in Liebe zugetan sind.
Es hilft nicht nur Fehler hervorzuheben; wenn wir einander aber vergeben, erfährt der andere eine Korrektur die effektiv ist, ohne dass Liebe und Wahrheit fehlen.
TENER CONFIANZA EN NUESTRO PRÓJIMO
La gran mayoría de nuestros temores y sospechas no se concretan. Bastaría esa constatación estadística para apartarnos de ese tipo de conducta.
Existe otro motivo aún más fuerte: Dios nos conoce y sabe de nuestras debilidades, y aun así confía en nosotros. Hagamos lo mismo con nuestro prójimo.
Sustituir los temores y sospechas por la confianza.
Confianza que no es ingenuidad, sino amor que fluye entre nosotros del modo como Dios lo pensó, amándonos unos a los otros.
Solo apuntar los errores no corrige, pero el perdón regenera y corrige eficazmente al otro sin faltar con la caridad y la verdad.
TRUST YOUR NEIGHBOUR
The vast majority of our fears and suspicions do not materialize. This statistical finding would suffice to keep us away from this kind of conduct.
There is another even stronger reason: God knows us and knows our weaknesses, and yet he trusts us. Let us do the same with our neighbour.
Replacing fears and suspicions with trust.
Trust that is not naivety, but love that flows between us the way God thought it, loving each other.
Just pointing out the errors does not correct, but forgiveness regenerates and effectively corrects the other without lacking in charity and truth.
FIDARSI DEL NOSTRO PROSSIMO
La grande maggioranza dei nostri timori e sospetti non si verificano. Basterebbe questa constatazione statistica per allontanarci da tale atteggiamento.
C'è un altro motivo ancora più forte: Dio ci conosce e sa delle nostre debolezze eppure si fida di noi. Facciamo lo stesso con il nostro prossimo.
Sostituire i timori e i sospetti con la fiducia.
Fiducia che non è ingenuità ma amore che fluisce tra noi nel modo in cui Dio l'ha pensato, quando ci amiamo gli uni gli altri.
Evidenziare solo gli errori non corregge; ma il perdono rigenera e corregge efficacemente l'altro senza farci mancare di carità e di verità.
TER CONFIANÇA NO NOSSO PRÓXIMO
A grande maioria de nossos temores e suspeitas não se concretizam. Bastaria essa constatação estatística para nos afastar desse tipo de conduta.
Existe outro motivo ainda mais forte: Deus nos conhece e sabe de nossas fraquezas, e mesmo assim confia em nós. Façamos o mesmo com o nosso próximo.
Substituir os temores e suspeitas por confiança.
Confiança que não é ingenuidade, mas amor que flui entre nós do modo como Deus o pensou, quando nos amamos uns aos outros.
Apenas apontar os erros não corrige, mas o perdão regenera e corrige eficazmente o outro sem nos levar a faltar com a caridade e a verdade.
AVOIR CONFIANCE EN NOTRE PROCHAIN
La grande majorité de nos peurs et de nos soupçons ne se matérialise pas. Il suffirait de cette statistique pour nous soustraire à ce type de comportement.
Il existe une autre raison encore plus forte: Dieu nous connaît et connaît nos faiblesses, et pourtant il nous fait confiance. Faisons la même chose avec notre prochain.
Remplacer les peurs et les soupçons par la confiance.
La confiance n’est pas une naïveté mais un amour qui coule entre nous comme Dieu l’a pensé, nous aimant les uns les autres.
Le seul fait de signaler des erreurs ne corrige pas, mais le pardon régénère et corrige efficacement l’autre sans manquer de charité et de vérité.
Nenhum comentário:
Postar um comentário