NEHMEN WIR EINANDER SO AN, WIE WIR SIND
In unserem Sein sind wir alle gleich.
Wir alle, ohne Ausnahme, haben Qualitäten und Grenzen, die uns voneinander unterscheiden.
Diese Verschiedenheit darf nicht trennend zwischen Menschen wirken. Im Gegenteil, sie sollte der Grund für gegenseitige Anerkennung und Zusammenarbeit sein; und als Reichtum in den Beziehungen gesehen werden.
Um den anderen so zu akzeptieren, wie er ist, muss ich mich mit meinen Schwächen und Einschränkungen akzeptieren und auch meine Qualitäten kennen.
Die Balance der Beziehung liegt in der Demut, sich als unvollständig zu erkennen und in dem Wissen, dass unsere wahre Verwirklichung in der gegenseitigen Abhängigkeit von anderen liegt.
Wir können daraus schließen, dass: Sich selbst so zu akzeptieren, wie wir sind, der erste Schritt zu gesunden und dauerhaften Beziehungen ist.
Wenn wir die Liebe so leben, wie Jesus es uns gelehrt hat, führt sie zu gegenseitiger Akzeptanz, Toleranz, Dialog und Gemeinschaft und zur Einheit.
ACEPTARNOS UNOS A OTROS COMO SOMOS
En nuestra esencia somos todos iguales.
Todos, sin excepción, poseen cualidades y limitaciones que pueden volverse motivo de distinción.
Las diferencias no deberían ser causas de separación entre las personas; al contrario, deberían ser motivo de reconocimiento y de colaboración recíproca; deberían ser vistas como una riqueza en las relaciones.
Para aceptar al otro como él es, debo aceptarme a mí mismo con mis debilidades y limitaciones, teniendo también conciencia de mis cualidades.
El equilibrio de las relaciones está en la humildad de reconocerse incompleto y en saber que en la interdependencia con los demás está nuestra verdadera realización.
Podemos concluir que: aceptarnos así como somos es el primer paso para tener relaciones saludables y duraderas.
El amor, cuando es vivido como Jesús nos enseñó, nos lleva a la aceptación recíproca, a la tolerancia, al diálogo, a la comunión y culmina en la unidad.
ACCEPT ONE ANOTHER AS WE ARE
In our essence we are all alike.
All, without exception, possess qualities and limitations that can become reason for distinction.
Differences should not be a cause of separation between people; on the contrary, they should be the reason for mutual recognition and collaboration; should be seen as richness in relationships.
To accept the other as he is, I must accept myself with my weaknesses and limitations, also being aware of my qualities.
The balance of the relationship lies in the humility of recognizing oneself incomplete and in knowing that in the interdependence with others is our true realization.
We can conclude that accepting ourselves as we are is the first step towards having healthy and lasting relationships.
Love, when lived as Jesus taught us, leads us to reciprocal acceptance, tolerance, dialogue, communion and culminates in unity.
ACCETTARCI L'UN L'ALTRO COME SIAMO
Nella nostra essenza siamo tutti uguali.
Tutti, senza eccezione, hanno delle qualità e dei limiti che possono essere motivo di distinzione.
Le differenze non dovrebbero essere causa di separazione tra le persone; al contrario, dovrebbero essere motivo di mutuo riconoscimento e cooperazione; dovrebbero essere viste come una ricchezza nelle relazioni.
Per accettare l'altro così com'è, devo accettare me stesso con le mie debolezze e limitazioni, essendo anche consapevole delle mie qualità.
L'equilibrio della relazione sta nell'umiltà di riconoscere se stessi incompleti e nel sapere che nell'interdipendenza con gli altri sta la nostra vera realizzazione.
Possiamo concludere che: accettarci come siamo è il primo passo verso rapporti sani e duraturi.
L'amore, quando vissuto come Gesù ce l'ha insegnato, ci porta all'accettazione reciproca, alla tolleranza, al dialogo, alla comunione e culmina nell'unità.
ACEITAR-NOS UNS AOS OUTROS ASSIM COMO SOMOS
Em nossa essência somos todos iguais.
Todos, sem exceção, possuem qualidades e limitações que podem se tornar motivo de distinção.
As diferenças não deveriam ser causas de separação entre as pessoas; ao contrário, deveriam ser motivo de reconhecimento e de colaboração recíproca; deveriam ser vistas como uma riqueza nos relacionamentos.
Para aceitar o outro como ele é, devo aceitar a mim mesmo com as minhas fraquezas e limitações, tendo também consciência de minhas qualidades.
O equilíbrio da relação está na humildade de reconhecer-se incompleto e em saber que na interdependência com os outros está a nossa verdadeira realização.
Podemos concluir que: aceitar-nos assim como somos é o primeiro passo para ter relacionamentos saudáveis e duradouros.
O amor, quando vivido como Jesus nos ensinou, nos leva à aceitação recíproca, à tolerância, ao diálogo, à comunhão e culmina na unidade.
S'ACCEPTER LES UNS LES AUTRES TELS QUE NOUS SOMMES
Dans notre essence, nous sommes tous égaux.
Tous, sans exception, ont des qualités et des limites qui peuvent être un motif de distinction.
Les différences ne doivent pas être des causes de séparation entre les personnes; au contraire, devraient être des motifs de reconnaissance mutuelle et de coopération; devraient être considérés comme une richesse dans les relations.
Pour accepter l'autre tel qu'il est, je dois m'accepter moi-même avec mes faiblesses et mes limites, tout en étant conscient de mes qualités.
L'équilibre de la relation réside dans l'humilité de se reconnaître incomplet et dans le fait de savoir que l'interdépendance avec les autres est notre véritable réalisation.
Nous pouvons en conclure que: s’accepter tels que nous sommes constitue le premier pas vers l’établissement de relations saines et durables.
L'amour, lorsqu'il est vécu comme Jésus nous l'a enseigné, nous conduit à l'acceptation réciproque, à la tolérance, au dialogue, à la communion et aboutit à l'unité.
Mein Herz war gebrochen, ich glaube nie, dass ich meine Ex wieder zurückbekomme, bis Dr. LOVE meine Ex innerhalb von 24 Stunden mit einem mächtigen Liebeszauber zurückbrachte. Er ist zuverlässig für positive Ergebnisse. Kontaktieren Sie den Zauberwirker für Liebeszauber per E-Mail: {drodogbo34@gmail.com} oder WhatsApp auf +1 443 281 3404
ResponderExcluir