Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

sexta-feira, 11 de março de 2022

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Uns versöhnen - mit allen


Echte gegenseitige Vergebung ist versöhnend und stärkt die Beziehung.
Versöhnung bedeutet, unsere seelische Gesundheit wiederherzustellen, die durch Vorurteile, Groll und häufig auch durch Missverständnisse geschwächt wurde.
Durch Versöhnung soll die Beziehung nicht nur wie zuvor werden, sondern besser, beständiger und lebendiger, gereift durch den Schmerz der Trennung.
Alle Gründe für die Trennung müssen durch gegenseitige Liebe überwunden werden; eine Liebe, die rein und  frei von eigenen Interessen ist.


RECONCILIARSE CON TODOS

El verdadero perdón recíproco es reconciliador y fortalece la relación.
Reconciliarse es restaurar la salud de una relación debilitada por los resentimientos, por los rencores, y en la mayoría de las veces, por los malentendidos.
La reconciliación no debe hacer que la relación sea la misma de antes; debe hacerla mejor que antes, más sólida y más viva, madurada por el dolor de la separación.
Todas las razones de la división deben ser eliminadas a través del amor recíproco transparente y libre de intereses.


BE RECONCILED WITH EVERYONE

True reciprocal forgiveness is reconciling and strengthens the relationship.
To be reconciled is to restore the health of a relationship weakened by resentments, grudges, and most often, misunderstandings.
Reconciliation should not make the relationship the same as before; it should make it better than before, more solid and more alive, matured by the pain of separation.
All the reasons for the division must be eliminated through mutual love that is transparent and free of interests.


RICONCILIARSI CON TUTTI

Il vero perdono reciproco è riconciliatore e rende più forte il rapporto.
Riconciliarsi è ristabilire la salute dei rapporti indebolita dai risentimenti, dai rancori e, il più delle volte, dai malintesi.
La riconciliazione non deve fare in modo
 
che la relazione
 
torni
 
come prima ma fare sì che diventi migliore di prima, più solida e più viva, perché maturata dal dolore della separazione.
Tutti i motivi della divisione devono essere eliminati attraverso l'amore reciproco trasparente e libero da interessi.


RECONCILIAR-SE COM TODOS

O verdadeiro perdão recíproco é reconciliador e fortalece a relação.
Reconciliar-se é restabelecer a saúde de uma relação enfraquecida pelos ressentimentos, pelos rancores, e na maioria das vezes, pelos mal-entendidos.
A reconciliação não deve fazer com que a relação seja igual a antes; deve fazê-la melhor que antes, mais sólida e mais viva, amadurecida pela dor da separação.
Todos os motivos da divisão devem ser eliminados por meio do amor mútuo transparente e livre de interesses.


SE RÉCONCILIER AVEC TOUS

Le vrai pardon réciproque est un réconciliateur et renforce la relation.
Réconcilier, c'est rétablir la santé d'une relation affaiblie par le ressentiment, les rancunes et, surtout, par les malentendus.
La réconciliation ne doit pas rendre la relation comme avant, mais la rendre meilleure qu’avant, plus solide et plus vivante, mûrie par la douleur de la séparation.
Tous les motifs de la division doivent être éliminés par un amour mutuel transparent et sans intérêt.


POJEDNAJMY SIĘ Z WSZYSTKIMI

 

Prawdziwe wzajemne przebaczenie jest jak mediacja; ono utrwala relacje.

Pojednanie zacieśnia stosunki, które uległy rozluźnieniu z powodu urazów, pretensji a najczęściej nieporozumień.

Nie powinno ono prowadzić tylko do przywrócenia pierwotnego stanu tych stosunków, ale sprawić, żeby były lepsze niż wcześniej, bardziej stabilne, pełne życia oraz zahartowane, skoro przeszły przez ból podziału.

Przy pomocy przejrzystej i bezinteresownej miłości wzajemnej powinniśmy eliminować z naszego życia wszelkie przyczyny podziałów.

Nenhum comentário:

Postar um comentário