Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

domingo, 13 de março de 2022

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Den Frieden aufbauen, indem wir vergeben


Wenn wir denken im Recht zu sein, werden wir nie den ersten Schritt tun, um wieder Kontakt aufzunehmen und den Frieden wiederherzustellen.
Zu glauben, dass wir im Recht sind, nützt uns nichts, denn es macht uns nicht glücklich. Wann immer wir darüber sprechen, leiden wir. Wann immer wir daran denken, leiden wir. Wir verursachen auch Leid bei den Menschen, die uns und die andere Person lieben.
Lasst uns eine Revolution der Liebe beginnen: Lasst uns den ersten Schritt tun. Versuchen wir, den Frieden mit dem Freund wiederherzustellen, der uns enttäuscht hat; mit dem Verwandten, der nicht mit unseren Vorstellungen übereinstimmt; mit dem Kollegen, dem wir anscheinend egal sind.
Lasst uns die ersten sein, die Frieden schaffen, durch Vergebung.


CONSTRUIR LA PAZ CON EL PERDÓN

Cuando creemos que tenemos razón, nunca pensamos en dar el primer paso para reconstruir la relación y restaurar la paz.
Creer que tenemos la razón no nos trae ningún beneficio porque no nos hace felices. Siempre que hablamos del tema sufrimos. Siempre que pensamos en el hecho, sufrimos. También hacemos sufrir a las personas que nos quieren tanto a nosotros como a la otra persona.
Hagamos una revolución de amor: demos el primer paso. Busquemos restaurar la paz con ese amigo o amiga que nos defraudó; con ese familiar que no está de acuerdo con nuestras ideas; con ese colega que nos parece indiferente.
Seamos los primeros en construir la paz por medio del perdón.


BUILD PEACE WITH FORGIVENESS

When we think we are right, we never think to take the first step to rebuild the relationship and restore peace.
Thinking that we are right doesn't do us any good because it doesn't make us happy. Whenever we talk about it, we suffer. Whenever we think about it, we suffer. We also cause suffering to the people who love both us and the other person.
Let us make a revolution of love: let us take the first step. Let us try to restore peace with that friend who has disappointed us; with that relative who does not agree with our ideas; with that colleague who seems indifferent to us.
Let us be the first to build peace through forgiveness.


COSTRUIRE LA PACE COL PERDONO

Quando crediamo di aver ragione, non pensiamo mai di fare il primo passo per riappacificarci e ristabilire la relazione.
Pensare di aver ragione non arreca alcun vantaggio perché non ci rende felici. Ogni volta che ne parliamo, soffriamo. Ogni volta che ci pensiamo, soffriamo. Facciamo soffrire anche chi ama sia noi che l'altra persona.
Facciamo una rivoluzione d'amore: facciamo il primo passo. Cerchiamo di ristabilire la pace con quell'amico o amica che ci ha deluso; con quel parente che non è d'accordo con le nostre idee; con quel collega che ci sembra indifferente.
Cerchiamo di essere i primi a costruire la pace col perdono.


CONSTRUIR A PAZ POR MEIO DO PERDÃO

Quando achamos que temos razão, nunca pensamos em dar o primeiro passo para recompor o relacionamento e restabelecer a paz.
Achar que estamos com a razão não nos traz nenhum benefício porque não nos faz felizes. Sempre que falamos no assunto, sofremos. Sempre que pensamos no fato, sofremos. Fazemos sofrer também as pessoas que querem bem tanto a nós quanto à outra pessoa.
Façamos uma revolução de amor: demos o primeiro passo. Busquemos recompor a paz com aquele amigo ou amiga que nos decepcionou; com aquele parente que não está de acordo com nossas ideias; com aquele colega que nos parece indiferente.
Sejamos os primeiros a construir a paz por meio do perdão.


CONSTRUIRE LA PAIX PAR LE PARDON

Lorsque nous pensons avoir raison, nous ne pensons jamais faire le premier pas pour remettre la relation en ordre et rétablir la paix.
Penser que nous avons raison ne nous apporte rien de bon car cela ne nous rend pas heureux. Dès qu'on en parle, on souffre. Dès que nous y pensons, nous souffrons. Nous causons également de la peine aux personnes qui nous aiment et qui aiment l'autre également.
Faisons une révolution d'amour : faisons le premier pas. Essayons de rétablir la paix avec cet ami qui nous a déçu, avec cette personne de la famille qui n'est pas d'accord avec nos idées, avec ce collègue qui nous semble indifférent.
Soyons les premiers à construire la paix par le pardon.


BUDUJMY POKÓJ PRZEBACZAJĄC

 

Kiedy wydaje nam się, że w relacjach z innymi wyłącznie my mamy rację, nie myślimy wtedy, żeby zrobić pierwszy krok w celu zaprowadzenia pokoju i odbudowania relacji.

Przekonanie, że ma się rację, nie daje żadnych korzyści, ponieważ wcale nas nie uszczęśliwia. Zawsze, kiedy o tym mówimy, cierpimy; kiedy o tym myślimy, cierpimy. Cierpimy nie tylko my, ale też ci, którzy kochają nas tak samo, jak tę drugą osobę.

Musimy przewartościować naszą miłość: musimy robić pierwsze kroki. Postarajmy się przywrócić pokój w relacji z przyjacielem, który nas rozczarował, z krewnym, który nie zgadza się z naszymi poglądami, z kolegą, który wydaje się nam obojętny.

Nie oglądajmy się na innych, ale sami zacznijmy budować pokój przebaczając.

Nenhum comentário:

Postar um comentário