Helfen wir, wo es nötig ist
Die beste Hilfe, die wir jemandem zukommen lassen können, besteht darin, ihm beizubringen, wie er Schwierigkeiten überwinden und sie endgültig lösen kann. Ein bekanntes Sprichwort besagt: "Lehre zu fischen, anstatt Fische zu verschenken".
Bestimmte Notsituationen erfordern sofortige Hilfe, und die Nächstenliebe lässt uns verstehen, was in diesem Moment zu tun ist. Dies hindert uns jedoch nicht daran, dem anderen zu helfen, aus eigener Kraft wieder auf die Beine zu kommen.
Es wäre so, wenn man ihm den Fisch gibt und ihm gleichzeitig beibringt, wie man fischt.
Worauf es wirklich ankommt, ist, den anderen wie uns selbst zu lieben und uns in seine Lage zu versetzen, um zu verstehen, wie wir ihm helfen können.
AYUDAR AL QUE LO NECESITA
La mejor ayuda que podemos brindarle a alguien es enseñarle a superar las dificultades y resolverlas definitivamente. Vale la frase popular que dice “Enseñar a pescar, en lugar de dar el pescado”
Algunas emergencias requieren asistencia inmediata y la caridad nos sugiere qué hacer en ese momento, pero eso no impide que ayudemos al otro a levantarse con sus propias fuerzas. Sería como darle el pescado y al mismo tiempo enseñarle a pescar.
Lo que realmente importa es amar al otro como a nosotros mismos, poniéndonos en su lugar para decidir cómo ayudarlo.
HELP THOSE IN NEED
The best help we can give someone is to teach them how to overcome difficulties and solve them once and for all. The popular saying goes: "Teach to fish, instead of giving the fish".
Certain emergency situations require immediate assistance and charity suggests what to do at that moment, but this does not prevent us from helping the other to get back on his feet by his own strength. It would be like giving him the fish and at the same time teaching him how to fish.
What really matters is to love the other as ourselves, putting ourselves in his place to understand how to help him.
AIUTARE CHI HA BISOGNO
Il migliore aiuto che possiamo dare a qualcuno è insegnargli a superare le difficoltà e risolverle definitivamente. Vale il detto popolare che dice: "Insegnare a pescare invece che dare il pesce".
Certe situazioni emergenziali esigono un'assistenza immediata e la carità ci suggerisce cosa fare in questi momenti, ma niente ci impedisce di aiutare l'altro a sollevarsi con le sue proprie forze. Sarebbe come dare il pesce ed insegnare a pescare allo stesso tempo.
In verità ciò che importa è amare l'altro come noi stessi, mettendoci al suo posto per capire come aiutarlo.
AJUDAR QUEM SE ENCONTRA EM NECESSIDADE
A melhor ajuda que podemos dar a alguém é ensinar-lhe a superar as dificuldades e resolvê-las definitivamente. Vale o ditado popular que diz: "Ensinar a pescar, em vez de dar o peixe".
Certas situações emergenciais exigem uma assistência imediata e a caridade nos sugere o que fazer nesse momento, mas isso não impede de ajudar o outro a se reerguer com suas próprias forças. Seria como dar o peixe e ao mesmo tempo ensinar-lhe a pescar.
O que importa na verdade é amar o outro como a nós mesmos, colocando-nos em seu lugar para entender como ajudá-lo.
AIDER CEUX QUI EN ONT BESOIN
La meilleure aide que nous puissions apporter à quelqu'un est de lui apprendre à surmonter les difficultés et à les résoudre définitivement. Le dicton populaire "Apprendre à pêcher, au lieu de donner le poisson" s'applique.
Certaines situations d'urgence nécessitent une assistance immédiate et la charité suggère ce qu'il faut faire à ce moment-là, mais cela ne nous empêche pas d'aider l'autre à se remettre sur pied avec ses propres forces. Ce serait comme donner un poisson et en même temps lui apprendre à pêcher.
Ce qui compte vraiment, c'est d'aimer l'autre comme soi-même, en se mettant à sa place pour décider comment l'aider.
POMAGAJMY POTRZEBUJĄCYM
Najlepiej możemy komuś pomóc, jeśli nauczymy go, jak pokonywać trudności i rozwiązywać je na dobre. Jest takie powiedzenie: „Nie daruj głodnemu ryby; podaruj mu wędkę i naucz go łowić”.
Pewne sytuacje kryzysowe wymagają jednak natychmiastowej pomocy, a miłość podpowiada, co w takich sytuacjach robić, ale nic nie stoi na przeszkodzie, by pomóc drugiemu człowiekowi podnieść się o własnych siłach. Byłoby to jak dawanie ryby i jednoczesne uczenie łowienia.
Tak naprawdę chodzi o to, żeby miłować drugiego człowieka jak siebie samego, czyli postawić się na jego miejscu, by zrozumieć, jak mu pomóc.
Nenhum comentário:
Postar um comentário