Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

segunda-feira, 28 de março de 2022

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Hoffen


Wenn ihr einen Glauben habt, wie ein Senfkorn, dann werdet ihr zu diesem Berg sagen: Rück von hier nach dort, und er wird wegrücken, und nichts wird euch unmöglich sein." (Mt 17,20)
Es scheint absurd, aber unser Glaube versetzt wirklich viele Berge. Den Berg der Selbstsucht, des Stolzes und so viele andere.
Ein Glaube, gespeist von grenzenloser Liebe, überwindet die Barriere des Unmöglichen, wenn er zunächst die Barriere der Angst und der Unsicherheit, der Bequemlichkeit und der Lustlosigkeit überwindet und seine Hoffnung aus der Gewissheit schöpft, dass wir niemals alleine sind.
Wir sind vereint mit dem, der uns in jedem Augenblick sagt: "Nur Mut! Ich habe die Welt überwunden!" (Joh 16,33)


TENER ESPERANZA

“Les aseguro que si tuvieran fe del tamaño de un grano de mostaza, dirían a esta montaña: «Trasládate de aquí a allá», y la montaña se trasladaría; y nada sería imposible para ustedes” (Mt. 17,20)
Parece algo absurdo, pero nuestra fe mueve muchas montañas. La montaña del egoísmo, de la soberbia y tantas otras.
Una fe alimentada por un amor sin límites supera la barrera de lo imposible, pero debe empezar superando la barrera del miedo y de la inseguridad, de la comodidad y de la apatía, alimentando la esperanza con la seguridad de que nunca estamos solos.
Estamos en la compañía de quien nos repite todo el tiempo “Tengan valor: yo he vencido al mundo” (Jn. 16,33)


HOPE

"If you have faith the size of a mustard seed, you will tell this mountain: go from here to there, and it will go, and nothing will be impossible for you." (Mt 17,20)
It seems absurd, but our faith moves many mountains. The mountain of selfishness, pride and so many others.
A faith nourished by boundless love overcomes the barrier of the impossible but must begin by overcoming the barrier of fear and insecurity, of comfort and apathy, nourishing hope with the certainty that we are never alone.
We are in the company of who repeats to us at all times: "Courage! I've conquered the world!" (Jn 16,33)


SPERARE

"Se avrete fede pari a un granellino di senape, potrete dire a questo monte: spostati da qui a là, ed esso si sposterà, e niente vi sarà impossibile." (Mt 17,20)
Sembra qualcosa di assurdo ma la nostra fede sposta molte montagne. La montagna dell'egoismo, della superbia e tante altre ancora.
Una fede sostenuta da un amore senza limiti supera la barriera dell'impossibile, ma deve incominciare superando quella della paura e dell'insicurezza, della comodità e dell'apatia, alimentando la speranza con la certezza che non siamo mai soli.
Siamo in compagnia di chi ci ripete ogni attimo: "Coraggio! Io ho  vinto il mondo!" (Gv 16,33)


ALIMENTAR A ESPERANÇA

"Se tiverdes fé do tamanho de um grão de mostarda, direis a esta montanha: vai daqui para lá, e ela irá, e nada vos será impossível." (Mt 17,20)
Parece algo absurdo, mas a nossa fé move muitas montanhas. A montanha do egoísmo, da soberba e tantas outras.
Uma fé alimentada por um amor sem limites supera a barreira do impossível, mas deve começar superando a barreira do medo e da insegurança, do comodismo e da apatia, alimentando a esperança com a certeza de que nunca estamos sozinhos.
Estamos na companhia de quem nos repete a todo instante: "Coragem! Eu venci o mundo!" (Jo 16,33)


ESPÉRER

"Si vous avez de la foi gros comme une graine de moutarde, vous direz à cette montagne : “Transporte-toi d’ici jusque là-bas”, et elle se transportera ; rien ne vous sera impossible." (Mt 17, 20)
Cela semble quelque peu absurde, mais notre foi déplace bien des montagnes. La montagne de l'égoïsme, de l'orgueil et de tant d'autres.
Une foi nourrie par un amour sans limites surmonte la barrière de l'impossible, mais elle doit commencer par surmonter la barrière de la peur et de l'insécurité, de la complaisance et de l'apathie, en nourrissant l'espoir de la certitude que nous ne sommes jamais seuls.
Nous sommes en compagnie de celui qui nous répète à chaque instant : "Courage ! Moi, je suis vainqueur du monde !" (Jn 16, 33)


MIEJMY NADZIEJĘ

 

„Jeśli będziecie mieć wiarę jak ziarnko gorczycy, powiecie tej górze: «Przesuń się stąd tam!», a przesunie się. I nic nie będzie dla was niemożliwego” (Mt 17, 20).

Wydaje się to absurdalne, ale nasza wiara przenosi wiele gór: góry egoizmu, pychy i jeszcze wiele innych.

Wiara umacniana bezgraniczną miłością przekracza bariery niemożliwości, ale najpierw musi pokonać bariery strachu i niepewności, komfortu i apatii; musi też podtrzymywać nadzieję pewnością, że nigdy nie jesteśmy sami.

Towarzyszy nam Ktoś, kto w każdej chwili powtarza nam: „Odwagi! Ja zwyciężyłem świat” (J 16, 33).

Nenhum comentário:

Postar um comentário