Aplicativo para Android

Baixe o Passa Parola - Focolare para Android e visualize a passaparola do dia, bem como as meditações deste blog.

Baixe já via Google Play:

sábado, 19 de março de 2022

TAGESMOTTO # PASAPALABRA DEL DÍA # DAILY PASSWORD # PASSAPAROLA DEL GIORNO # SENHA DO DIA # MOT DE PASSE # HASŁO DNIA

 Öffnen wir uns für die Liebe Gottes


"Niemand hat eine größere Liebe, als wer sein Leben gibt für seine Freunde." (Joh 15,13)
Die Liebe Gottes ist das, was Jesus in die Welt gebracht hat.
Jesu Tod am Kreuz hatte zum Ziel uns mit Gott und untereinander zu vereinen. Er hat alle Sünde und Schuld getilgt. Wir sind gerufen unseren Teil zu tun: uns der Liebe Gottes zu öffnen, so wie er es getan hat.
Er gab uns den Beweis der größten Liebe, die wir füreinander haben können.
Gehn wir also in unseren Alltag hinein auf die Menschen zu,  denen wir begegnen, seien sie uns angenehmen oder nicht,  sympathisch oder nicht,  in irgendeiner Form bedürftig, Fremde, mögliche  Konkurrenten, usw. Unsere Liebe soll allen gelten; öffnen wir unsere Herzen, damit unsere Liebe an der Liebe Gottes Maß nimmt.


ABRIRNOS AL AMOR DE DIOS

“No hay amor más grande que dar la vida por los amigos.” (Jn. 15,13)
El amor de Dios es lo que Jesús trajo al mundo.
La muerte de Jesús en la cruz tuvo el objetivo de unirnos a Dios y entre nosotros. Canceló todo pecado y toda culpa; pero para el éxito de su obra, espera nuestra parte: abrirnos al amor de Dios como él lo hizo.
Dejó la prueba del amor extremo que podemos tener unos por los otros.
Pues bien, volvamos a nuestra vida cotidiana, donde encontraremos personas agradables o no, simpáticas o no, gente con alguna necesidad, extranjeros, incluso alguien que puede ser nuestra competencia, etc. Debemos tener el mismo amor con todos, podemos abrir nuestro corazón, para que nuestro amor tenga la misma dimensión que el amor de Dios.


OPEN UP TO GOD’S LOVE

"No one has greater love than the one who gives his life for his friends." (Jn 15, 13)
God's love is what Jesus brought into the world.
Jesus' death on the cross was intended to unite us with God and among us. He cancelled all sin and all guilt, but for the success of his work, He expects our part: to open ourselves to the love of God as he did.
He left proof of the extreme love we can have for each other.
Well, let's go back to our daily lives, where we meet people pleasant or not, people with some kind of need, foreigners, people who may be our competitors, etc. Toward all we must have the same love; we can open our hearts, so that our love may have the same dimension as God's love.


APRIRCI ALL'AMORE DI DIO

"Nessuno ha un amore più grande di questo: dare la vita per i propri amici". (Gv 15,13)
L'amore di Dio è quello che Gesù ha portato al mondo.
La morte di Gesù sulla croce ha avuto lo scopo di unirci a Dio e tra di noi. Ha cancellato ogni peccato e ogni colpa, ma per il successo della sua opera, si aspetta la nostra parte: aprirci all'amore di Dio come ha fatto Lui.
Lui ha lasciato la prova dell'amore estremo che possiamo avere gli uni per gli altri.
Ebbene, torniamo alla nostra vita quotidiana, dove incontriamo persone piacevoli o meno, simpatiche o meno, persone che hanno particolari necessità, stranieri, persone che possono essere nostri rivali, ecc. Dobbiamo avere lo stesso amore per tutti; possiamo aprire il nostro cuore affinché il nostro amore abbia la stessa dimensione dell'amore di Dio.


ABRIR-NOS AO AMOR DE DEUS

"Ninguém tem amor maior do que aquele que dá a vida por seus amigos." (Jo 15,13)
O amor de Deus é o que Jesus trouxe ao mundo.
A morte de Jesus na cruz teve o objetivo de unir-nos a Deus e entre nós. Cancelou todo pecado e toda culpa, mas para o êxito de sua obra, Ele espera a nossa parte: abrir-nos ao amor de Deus como Ele o fez.
Ele deixou a prova do amor extremo que podemos ter uns pelos outros.
Pois bem, voltemos ao nosso dia a dia, onde encontramos pessoas agradáveis ou não, simpáticas ou não, pessoas com algum tipo de necessidade, estrangeiros, pessoas que podem ser nossos concorrentes, etc. Para com todos devemos ter o mesmo amor; podemos abrir o nosso coração, para que o nosso amor tenha a mesma dimensão do amor de Deus.


NOUS OUVRIR À L'AMOUR DE DIEU

"Il n’y a pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ceux qu’on aime." (Jn 15, 13)
L'amour de Dieu est ce que Jésus a apporté au monde.
La mort de Jésus sur la croix avait pour but de nous unir à Dieu et entre nous. Il a annulé tout péché et toute culpabilité, mais pour la réussite de son œuvre, il attend notre part : nous ouvrir à l'amour de Dieu comme il l'a fait.
Il a laissé la preuve de l'amour extrême que nous pouvons avoir les uns pour les autres.
Revenons à notre vie quotidienne, où nous rencontrons des personnes agréables ou non, sympathiques ou non, des personnes dans le besoin, des inconnus, des personnes qui peuvent être nos concurrents, etc. Nous devons avoir le même amour pour tous, nous pouvons ouvrir notre cœur pour que notre amour ait la même dimension que l'amour de Dieu.


OTWIERAJMY SIĘ NA MIŁOŚĆ BOŻĄ

 

„Nikt nie ma większej miłości od tej, gdy ktoś życie swoje oddaje za przyjaciół swoich” (J 15, 13).

Jezus przyniósł światu miłość Boga.

Śmierć Jezusa na krzyżu miała na celu zjednoczenie nas z Bogiem i między nami. Zgładziła wszelki grzech i zmazała wszelką winę, ale żeby dzieło to było skuteczne, potrzebny jest nasz udział w nim: otwarcie się na miłość Boga tak, jak On to uczynił.

On pozostawił dowód największej miłości, jaką my możemy mieć jedni dla drugich.

Cóż, wróćmy do naszej codzienności, gdzie spotykamy ludzi bardziej lub mniej miłych, bardziej lub mniej sympatycznych, mających szczególne potrzeby, nieznajomych, albo i takich, którzy mogą być naszymi przeciwnikami itp. Do wszystkich musimy mieć taką samą miłość; możemy otworzyć nasze serca, aby nasza miłość miała ten sam wymiar, co miłość Boga.

Nenhum comentário:

Postar um comentário